Перевод песни Edith Piaf (Эдит Пиаф) - Les vieux bateaux

Les vieux bateaux

Ils n’ont plus que leurs souvenirs

Ceux qui, jadis, couraient le monde

Avec une grace d’aronde

De la Loire au Guadalquivir

Ils meditent sur leur passe

Qui les rendit veufs d’aventures

Dans le bassin ou leurs matures

Semblent des arbres trepasses

L’un fut goelette, autrefois

L’autre fregate sous l’Empire

Lui n’etait qu’un petit navire

Lorsqu’il combattait les anglois

Et maintenant ils ne sont plus

Qu’un peu du vieux jadis qui flotte

Dont la pauvre tete radote

Sur de vieux exploits disparus

– J’ai vu la peste a Singapour

En dix-sept-cent-soixante-seize

Dit un ancetre au ventre obese

– Moi, je fus autrefois l’amour

De monsieur Vigny, vous savez

Un poete, un aristocrate

“Qu’elle etait belle ma fregate”

Eh bien c’est de moi qu’il parlait

– Vous semblez me mettre a l’ecart

C’est vrai, ma coque porte “…rage”

Je concois, mais c’etait “Courage”

Que l’on m’appelait sous Jean-Bart

Avant que son second parrain

Un boulet venu d’Angleterre

Me fit -c’etait de bonne guerre-

L’entaille que je porte aux reins

– J’ai eu pour commandant Surcouf

Dans son poing brillait une gouge

Qui souvent fit couler du rouge

Des corps bruns tombes sans dire ouf

– Moi, j’eus pour nom “Bellerophon”

J’ai vu rever sous ma misaine

Avant qu’il n’aille a Sainte-Helene

Un denomme Napoleon

Et c’est ainsi que, balances

Par le clapotis d’une darse,

Les vieux bateaux, leur ame eparse

Causent entre eux de leur passe

Ou bien content, dans le serein,

Alors qu’au loin sonne la soupe

A quelque petite chaloupe

Des histoires de vieux marins

Старые корабли

У них лишь только их воспоминания,

Те, кто когда-то бороздили моря

С грацией ласточки

От Луары до Гвадалквивира

Они размышляют о своем прошлом,

Которое их сделало вдовами приключений

В порту, где их мачты

Кажутся усопшими деревьями

Один был шхуной прежде,

Другой фрегатом при Империи,

Он был маленьким кораблем,

Когда сражался с англичанами,

И теперь они не более, чем

Что-то из прошлого, которое плавает,

Чья бедная голова говорит вздор

О старых исчезнувших подвигах

– Я видел чуму в Сингапуре

В 1777 году

Говорит старик с тучным животом

– Я был прежде любовью

Господина Вини, знаете

Поэт, аристократ

“Какой же красивый мой фрегат!” –

Так обо мне он говорил

– Вы, кажется, меня устраняете

Это правда, мой корпус носит “…бешенство”

Я понимаю, но это было “Мужество”,

Как меня называли при Жане-Баре,

Прежде, чем его второй крёстный отец,

Ядро, пришедшее из Англии

В меня не выстрелило – это было честной борьбой –

Порез, который я ношу на пояснице

-У меня был командующим Сюркуф,

В его кулаке сверкала стамеска,

Который часто проливал кровь,

Коричневых кораблей, упавших, не говоря “уф”

– Меня звали “Белерофон”

Я увидел, как мечтал под моим парусами

Прежде чем он отправился на Остров Святой Елены,

Один, прозванный Наполеоном

И качаемые

Плеском волн внутренней гавани,

Старые корабли, их размётанная душа,

Беседуют друг с другом о своем прошлом

Или в вечерней росе

В то время, как вдали слышатся

В какой-то маленькой шлюпке

Истории старых моряков

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Will.I.Am - That Power feat Justin Bieber

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх