Перевод песни Edith Piaf (Эдит Пиаф) - Misericorde
Текст песни
Plus jamais ne prierai,
Plus jamais ne rirai
Avec leurs boniments.
Ils ont tue mon amant.
Le bourdon peut sonner,
Le cure, marmonner.
C’est pas ca qui le fera
Revenir dans mes bras.
D’un petit air reflechi
Et la voix decidee,
Il a dit : “Allons-y !
Faut defendre ses idees !”
Mais, malgre sa grande gueule
Et ses yeux qu’il planquait,
Je n’etais pas toute seule
A chialer sur le quai…
Misericorde !
Misericorde !
Les petites croix blanches
Ont des dimanches
Qui ne sont pas gais.
Le ciel bleu d’un petit bal
Du cote de Bougival
Dans mes yeux etonnes
Continue de tourner…
Rien qu’a voir les peniches,
On revait de voyager.
Pour ceux qui ne sont pas riches,
Il suffit de rever :
Le jardin qu’on aurait
Serait plein de lilas…
Et le gosse qu’on aurait
S’appellerait Jean-Francois…
Les beaux reves sont gratuits.
Moi, le seul qui me reste,
C’est l’odeur de sa veste
Quand je dansais contre lui.
‘y a plus que ca qui me rapproche
De celui que j’adorais
Mais la vie est si moche
Que meme ca, je l’oublierai…
Misericorde !
Misericorde !
Misericorde !
Перевод на русский
Больше никогда не буду молиться,
Больше никогда не буду смеяться,
Своей болтовнёй они убили моего возлюбленного,
Колокол может звонить,
Священник повторять –
Не это его возвратит
В мои руки.
Со вдумчивым видом,
И решительным голосом
Он сказал: “Пойдем туда!
Нужно защищать свои идеи!”
Но несмотря на его крики
И глаза, которые он прятал,
Я не одной
Плакала на набережной.
Сжалься!
Сжалься!
У маленьких белых крестов
Воскресенья,
Которые невеселы.
Голубое небо маленького бала
Со стороны города Бужеваля,
В моих удивлённых глазах
Продолжает кружиться.
Лишь только смотря на лодки,
Мы хотели путешествовать,
Тем, кто беден
Достаточно мечтать:
Сад, который был бы у нас,
Был бы полон сирени,
И ребенка, который у нас был бы
Звали бы Жаном-Франсуа.
Красивые мечты бесплатны,
Мне, единственное, что осталось,
Это запах его куртки,
Когда я танцевала подле него.
Нет больше ничего, что меня приближает
К тому, кого я обожала,
Но жизнь так отвратительна,
Что даже это, я забуду…
Сжалься!
Сжалься!
Сжалься!