Перевод песни Edith Piaf (Эдит Пиаф) - Notre-Dame de Paris

Notre-Dame de Paris

Dans le Paris de Notre-Dame,

De Notre-Dame de Paris,

‘y a un clochard qu’en a plein le dos

De porter Notre-Dame sur son dos.

Il se prend pour Quasimodo.

Regarde en l’air, la vie qui grouille

Au lieu de faire des ronds dans l’eau.

Tu peux pas vivre comme une grenouille,

Moitie sur terre, moitie sur l’eau.

Moi, je prefere rester la-haut.

Dans le jardin de Notre-Dame

Ou l’on se fait de bons amis,

‘y a qu’a se promener chaque matin,

Un peu de mais au creux des mains.

Les pigeons, moi, je les aime bien.

Les peniches

Se fichent

Des pigeons de la Cite,

Goelettes,

Mouettes,

Elles n’ont que ca dans l’idee.

Oui, mais autour de Notre-Dame,

‘y a des voyages a bon marche

Et ces petits coins ou le bonheur

Empeche les maisons de pousser.

On l’appelle “Marche aux fleurs”

Henri Quatre

Verdatre

Aime sous son verre de gris

La vieille fleche

Qui leche

Le plafond gris de Paris

Et toi, sous le pont de Notre-Dame,

Regarde en l’air, tu comprendras

Que si tout le monde faisait comme toi,

Dans ton pinard y aurait de la pluie.

Meme les ponts, ca se construit

Car, pour aller a Notre-Dame,

De Notre-Dame jusqu’a Paris

Il a bien fallu se mettre au boulot

Et porter de pierres sur son dos

Pour passer par-dessus l’eau.

Voila pourquoi Paris s’enroule,

S’enroule comme un escargot,

Pourquoi la terre s’est mise en boule

Autour des cloches du parvis

De Notre-Dame de Paris…

Собор Парижской Богоматери

В Париже у собора Богоматери

Собора Парижской Богоматери,

Есть бедняк, который намозолил всем глаза,

Тем что носит Нотр-Дам на своей спине

Он воображает из себя Квазимодо

Посмотри вокруг, жизнь кипит,

Вместо того, чтобы заниматься пустяками (досл. пускать круги по воде)

Ты не можешь жить как лягушка,

Половина на земле, половина – на воде

Я предпочитаю оставаться наверху.

В саду Собора Парижской Богоматери

Где заводят хороших друзей,

Можно гулять каждое утро,

Немного кукурузы в руках,

Голуби, я их очень люблю

Баржи,

Им наплевать

На голубей острова Сите,

Шхуны,

Чайки,

Они только их знают.

Да, но вокруг Нотр-Дама,

Недорого путешествовать

И эти маленькие уголки, где счастье

Не даёт расти домам

Это называется “Рынком цветов”

Генрих IV,

Зеленоватый

Любит под хмельком ( досл. рюмкой вина или стеклом)

Старую стрелку, указатель,

Которая прилизывает

Серый потолок Парижа

И ты, под мостом Нотр-Дама,

Посмотри вокруг, ты поймёшь,

Что если бы все делали как ты,

В твой стакан с вином накапал бы дождь 1

Даже мосты строятся,

Потому что, чтобы пройти к Собору Парижской Богоматери,

От Собора Парижской Богоматери к Парижу

Нужно было очень поработать

И носить камни на своей спине,

Чтобы пройти над водой.

Вот почему Париж заворачивается,

Заворачивается, как улитка,

Почему земля свёртывается в клубок

Вокруг колоколов паперти

Собора Парижской Богоматери.

1952

Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх