Перевод песни Edith Piaf (Эдит Пиаф) - Qu'il etait triste cet Anglais

Текст песни

Qu'il etait triste cet Anglais

C’etait le decor attendu
D’un bar de la Tamise
Avec son ennui repandu
Comme une fumee grise
Son frisson de journaux froisses
Son tintement de verres
Et les murmures etouffes
De ses clients severes

Qu’il etait triste cet Anglais
Dont la main du temps n’avait fait
Qu’estomper doucement les traits
De son visage
Tout seul, immobile et muet
Debout pres du bar, il buvait
On aurait dit qu’il revenait
D’un long voyage

Quand il eut trop bu tout a coup
De ses yeux deux larmes glisserent
Quelqu’un a dit: “Voila qu’il est soul!”
Et puis des secondes passerent…

Pourtant moi qui le regardais
Ca me serrait, ca me serrait
Je melais a ses pleurs secrets
La terre entiere
Car je n’avais pas bien compris
Ce qu’il disait rien que pour lui:
“My beloved stayed in Paris…”

Peut-etre avait-il epuise
Toutes les aventures?
Ou trainait-il un coeur use
Par une vie trop dure?
Avait-il le spleen du marin
Pour les terres promises?
Ou faisait-il un grand chagrin
D’une simple betise?

Qu’il etait triste cet Anglais
Que chaque soir je retrouvais
Portant le poids de son secret
Impenetrable
Tout seul, immobile et muet
Debout pres du bar, il buvait
Le meme jeu recommencait
A chaque table

Certains le guettaient en dessous
Et les larmes les faisaient rire
J’entendais: “Voila qu’il es soul!”
C’est tout ce qu’ils trouvaient a dire

Mais quand je m’approche de lui
Il me confia d’un air surpris:
“My beloved stayed in Paris…
Stayed in Paris…”
S’il vous plait, barman, qu’est-ce qu’il a
Et le barman me repondit:
“Sa bien-aimee est a Paris…
Morte, peut-etre…”

Перевод на русский

Как же был грустен этот англичанин

Интерьер был предсказуем
В баре на Темзе
Скука витала по бару,
Как серый дым
С его шуршанием помятых газет,
С его звучанием бокалов,
С его приглушенным шепотом,
Строгих клиентов

Как же был грустен этот англичанин,
И время ничего не сделало кроме того, как
Померкнуть его черты лица,
Совсем один, неподвижный и безмолвный
Стоял рядом с баром, он пил
Можно было бы сказать, что он приехал из
Длительного путешествия.

Когда он неожиданно много выпил,
Из глаз покатились слезы,
Кто-то сказал: “Как же он пьян!”
А затем прошли секунды

Однако же, это я на него смотрела,
Это на меня давило, это на меня давило,
Я связывала с его тайными слезами
Всю землю,
Так как я не совсем поняла,
Что он говорил сам себе:
“Моя любимая осталась в Париже” (строка на английском)

Может быть, он устал от всех приключений?
Или он тащил своё изношенное сердце
Слишком сложной жизнью?
Был ли у него сплин моряка
По Обетованным Землям?
Или у него была сильная печаль
Из-за простой глупости?

Как же был грустен этот англичанин,
Которого каждый вечер я встречала,
Неся на себе тяжесть его секрета
Непостижимого
Совсем один, неподвижный и безмолвный
Стоял рядом с баром, он пил,
Та же самая игра начиналась
За каждым столиком.

Некоторые поглядывали на него искоса,
И его слезы их смешили
Я слышала: “Как же он пьян!”
Вот то, о чём они говорили.

Но когда я приблизилась к нему,
Он мне доверил с изумлённым видом:
“Моя любимая осталась в Париже…
Осталась в Париже… ”
Пожалуйста, бармен, что с ним
И бармен мне ответил:
“Его любимая в Париже…
Мертвая, возможно…”

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Комментарии


Наверх