Перевод текста песни Edward Woodward - A nightingale sang in Berkeley Square

A nightingale sang in Berkeley Square

When two lovers meet in Mayfair
So the legends tell
Songbirds sing
Winter turns to spring
Every winding street in Mayfair
Falls beneath the spell
I know
Such enchantment can be
‘Cause it happened one evening
To me

That certain night, the night we met
There was magic abroad in the air
There were angels dining at the Ritz
And a nightingale sang in Berkeley Square

I may be right, I may be wrong
But I’m perfectly willing to swear
That when you turned
And smiled at me
A nightingale sang in Berkeley Square

The moon that lingered
Over London town
Poor puzzled moon,
He wore a frown
How could he know
We two were so in love?
The whole darn world
Seemed upside down

The streets of town
Were paved with stars
It was such a romantic affair
And as we kissed
And said goodnight
A nightingale sang in Berkeley Square

When dawn came stealing up,
All gold and blue
To interrupt our rendez-vous
I still remember
How you smiled and said
“Was that a dream or was it true?”

Our homeward step
Was just as light
As the tap dancing feet of Astaire
And like an echo far away
A nightingale sang in Berkeley Square
I know ’cause I was there
That night in Berkeley Square

В Баркли-сквер пел соловей

Легенда гласит: когда двое
Влюблённых встречаются в Мейфэр,
Птицы начинают петь;
Посреди зимы настаёт весна.
Каждая извилистая улочка в Мейфэр
Оказывается под властью чар.
И я знаю —
Такое волшебство возможно,
Ведь однажды вечером
Оно приключилось со мной.

В ту самую ночь, когда мы встретились,
В воздухе витала магия,
Ангелы обедали в «Ритце»
И в Баркли-сквер пел соловей.

Может, я прав, а может, и нет,
Но я готов поклясться:
Когда ты взглянула на меня
И улыбнулась,
В Баркли-сквер запел соловей.

Лондонская луна
Никак не хотела уходить.
Бедная растерянная луна!
У неё был такой недовольный вид.
Откуда ей было знать,
Что мы влюблены?
Весь этот дурацкий мир
Будто перевернулся с ног на голову!

Городские улицы
Были вымощены звёздами.
Какая романтическая история!
И когда мы поцеловались
И пожелали друг другу спокойной ночи,
В Баркли-сквер запел соловей.

Медленно подкрадывался рассвет,
Весь в золоте и лазури;
Он хотел прервать наше свидание.
И я помню,
Как ты улыбнулась и сказала:
«Это был сон? Или явь?»

Когда мы возвращались, наши шаги
Были такими же лёгкими,
Как танец Фреда Астера.
И словно далёкое эхо,
В Баркли-сквер запел соловей.
Я точно это знаю, потому что я был там.
Той ночью, в Баркли-сквер.

Автор перевода - Madamina
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Wallows - Wish Me Luck


Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2022 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх