1000 Flammen
Erst brennt das Haar, dann brennt die Haut.
Erst brennt es leise, dann ganz laut.
Erst brennt die Seele,dann brennt der Leib.
Erst brennt der Mann, dann brennt das Weib.
Dann brennt das Weib!
Erst brennt die Angst, dann brennt die Lust.
Dann bricht die Flamme aus der Brust.
Erst brennt der Sturm, dann das Gebet.
Erst brennen wir, dann der Prophet.
Dann der Prophet!
Unsere Herzen sind entbrannt,
heiß wie tausend Flammen, hell wie nie.
Wir stehen im Feuer Hand in Hand,
tief in tausend Flammen,
hell – so heiß wie nie.
Erst brennt der Stolz, dann brennt die Wut.
Erst brennt die Lüge, dann das Blut.
Erst brennt die Freiheit, dann die Gier.
Erst brennt das Kreuz, dann brennt das Tier.
Dann brennt das Tier!
Erst brennt der Zorn, dann brennt die Faust.
Erst brennt der Hass, es hört nie auf.
Erst brennt der Ketzer, dann brennt der Held.
Erst brennen wir, dann brennt die Welt.
Dann brennt die Welt!
Unsere Herzen sind entbrannt.
Wir gehen ins Feuer Hand in Hand.
Der Dämon in uns erwacht –
tausend Flammen eine Macht.
|
1000 огней
Сначала горят волосы, затем горит кожа.
Сначала горит тихо, потом довольно громко.
Сперва горит душа, затем горит тело.
Сначала горит мужчина, потом горит женщина.
Затем горит женщина!
Сначала горит страх, потом горит желание,
Затем пламя вырывается из груди.
Сначала горит буря, потом горит молитва.
Сначала горим мы, затем – пророк.
Затем пророк!
Наши сердца полыхают
Горячо, как тысяча огней, светло, как никогда.
Рука в руке, мы стоим в пламени
Глубоко в тысяче огней.
Светло и так горячо, как никогда.
Сначала горит гордость, затем горит ярость.
Сперва горит ложь, потом – кровь.
Сначала горит свобода, затем горит алчность.
Сперва горит крест, потом горит зверь.
Потом горит зверь!
Сначала горит гнев, затем горит кулак.
Сперва горит ненависть и никогда не прекращает.
Сначала горит еретик, потом горит герой.
Сначала горим мы, затем горит мир.
Затем горит мир!
Наши сердца полыхают.
Рука в руке, мы идем в огонь.
Демон в нас пробуждается.
Тысяча огней – одна сила.
Автор перевода - Aphelion
|