Dreizehn
Ich krieg nie genug
Wein, Weib, Selbstbetrug
Einer geht noch rein,
ich könnt ein bisschen breiter sein
Roh und ruiniert lebt sich's ungeniert
Langsam wird mir schlecht,
der weiße Riese war nicht echt
Die Leute stehlen mir die Zeit
Ich tu den Leuten so leid
Das Glas ist schon wieder leer
Ich brauche schon wieder mehr
Dreizehn meine Uhr schlägt dreizehn
Nur eine Zahl
Mir scheißegal
Meine Uhr schlägt dreizehn
Sie dreht sich nach mir
Nicht ich nach ihr
Wild und überdreht,
Hirn aus, alles geht
Lichtblitz, Wodka, Faust
Ich komm hier nicht mehr lebend raus
High und überhitzt,
Schnaps und Blut geschwitzt
Was kommt mach ich weg,
bis ich zum Hals im Tresen steck
Die Leute stehlen mir die Zeit…
Dreizehn meine Uhr schlägt dreizehn…
Es schlägt nicht 1
Es schlägt nicht 2
Es schlägt nicht 3
Nicht 4
Nicht 5
Nicht 6
Nicht 7, 8, 9, 10, 11, 12
Es schlägt
Dreizehn meine Uhr schlägt dreizehn…
Es schlagt dreizehn
|
Тринадцать
Мне всегда мало,
Вино, женщины, самообман.
Пью еще одну,
Можно было бы напиться и сильнее.
Когда ты груб и погублен, живется проще.
Постепенно мне становится плохо,
Белый великан был паленым.
Люди крадут у меня время,
Люди так жалеют меня.
Стакан снова пуст,
Мне снова нужно больше.
Тринадцать, мои часы бьют тринадцать,
Лишь одно число,
Мне все равно.
Мои часы бьют тринадцать,
Они подстраиваются под меня,
А не я – под них.
Дикий и заведенный,
Мозг выключен, все сойдет,
Вспышка света, водка, кулак,
Я не выйду отсюда живым.
Пьяный и разгоряченный,
В шнапсе и крови,
Я разберусь с чем угодно,
Пока меня уже не вытащишь из-за стойки.
Люди крадут у меня время…
Тринадцать, мои часы бьют тринадцать…
Бьет не 1,
Бьет не 2,
Бьет не 3,
Не 4,
Не 5,
Не 6,
Не 7, 8, 9, 10, 11, 12,
Бьет –
Тринадцать, мои часы бьют тринадцать…
Бьет тринадцать.
Автор перевода - Aphelion из СПб
|