Перевод песни Eisbrecher - Miststück 2012

Miststück 2012

Vernascht und ausgespuckt
zu lang, zu viel geschluckt
betrogen, zur Schnecke gemacht
belogen und ausgelacht
verführt und dann gehörnt
versetzt und abgeturned
verzehrt und ausgeschwitzt
entflammt und abgeblitzt
geblendet, verhungert und verendet
die beste Zeit verschwendent
an eine Schlampe wie dich

Du bist ein Miststück
du bist das Stück Mist
du bist ein Miststück
ein Stück Mist

Geküßt und infiziert
gehaßt und abserviert
betrogen und ausgelacht
verbrannt und kaltgemacht
verführt und dann verletzt
berührt und ausgesetzt
mein Bett umsonst beschmutzt
verdreht und ausgenutzt
geblendet, verhungert und verendet
die beste Zeit verschwendet
an eine Schlampe wie dich

Du bist ein Miststück…

Ich kann nicht ohne dich sein
ich kann nicht mit dir
ich kann nicht allein sein
Miststück, ich haße dich

Ich kann nicht ohne dich sein
ich kann nicht mit dir
ich kann nicht allein sein
fick dich, gottverdammtes Miststück!

Geblendet, verhungert und
verdorben ich weiß genau
schon morgen
will ich dich wieder zurück

Du bist ein Miststück…

Сука (версия 2012)

Потратившийся на сладости и выплюнутый;
слишком долго, слишком помногу пожираемый;
брошенный, превращенный в улитку1,
обманутый и высмеянный,
соблазненный с наставленными потом рогами,
оставленный в дураках и угашенный2,
зачахший и выжатый,
взбешенный и отшитый,
ослепленный, изголодавшийся и околевший,
потративший лучшее время
на такую шалаву, как ты.

Ты сука,
ты куча дерьма,
ты сука,
куча дерьма.

Поцелованный и зараженный,
ненавидимый и посланный,
брошенный и высмеянный,
сожженный и убитый,
соблазненный и затем оскорбленный,
задетый и выкинутый,
напрасно пачкавший постель,
скрученный и использованный,
ослепленный, изголодавшийся и околевший,
потративший лучшее время
на такую шалаву, как ты.

Ты сука…

Я не могу без тебя,
я не могу с тобой,
я не могу быть один;
сука, ненавижу тебя.

Я не могу без тебя,
я не могу с тобой,
я не могу быть один;
засунь себе3, проклятая сука!

Ослепленный, изголодавшийся и
погубленный, я точно знаю,
уже завтра
я захочу, чтобы ты вернулась.

Ты сука…
1) Превратить в улитку — немецкое выражение, означающее ругать, бранить, упрекать.
2) Корень turned в слове, конечно, английский, он был вставлен исключительно для рифмы. Чисто на немецком причастие будет abgedreht.
3) Если так будет понятнее, fick dich то же самое, что по-английски fuck yourself.

Автор перевода - Unengel
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Eisbrecher - Metall

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх