Перевод песни Eisenschmerz - Deutschlandlied

Deutschlandlied

Deutschland

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält.
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt,
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!

In der Welt!
In der Welt!
In der Welt!
In der Welt!

Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang –
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!

In der Welt!
In der Welt!
In der Welt!
In der Welt!

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand –
Blüh’ im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!

In der Welt!

In der Welt!
In der Welt!
In der Welt!
In der Welt!

In der Welt!
In der Welt!
Deutschland

Германская песнь

Германия! 1

Германия, Германия превыше всего,
Превыше всего в мире,
Когда для защиты и борьбы
По-братски объединена.
От Мааса до Немана, 2
От Адиже до Бельта, 3
Германия, Германия превыше всего,
Превыше всего в мире!

В мире!
В мире!
В мире!
В мире!

Немецкие женщины, немецкая верность,
Немецкое вино и немецкие песни
Должны сохранить
Свое старое прекрасное звучание,
Вдохновлять нас на благородные подвиги
Всю нашу жизнь –
Немецкие женщины, немецкая верность,
Немецкое вино и немецкие песни!

В мире!
В мире!
В мире!
В мире!

Единство, закон и свобода
Для немецкого отечества!
Давайте мы все будем к этому стремиться,
По-братски, делами и мыслями! 2
Единство, закон и свобода –
Это залог счастья,
Процветай в сиянии этого счастья,
Процветай, немецкое отечество!

В мире!

В мире!
В мире!
В мире!
В мире!

В мире!
В мире!
Германия!

1 – Текст песни идентичен тексту гимна Германии  “Deutschlandlied” (1841), автор текста – Генрих Гоффманн фон Фаллерслебен. Но мелодия песни не имеет с гимном ничего общего.
2 – Маа́с, Мас или Мёз (нем. Maas) — река во Франции, Бельгии и Нидерландах. Неман (нем. Memel) – часть реки в Восточной Пруссии, Германия.
3 – А́дидже (нем. Etsch) — река в Северной Италии. Большой Бельт и Малый Бельт — проливы, соединяющие Балтийское море и пролив Каттегат. Реками в песне обозначены границы Германского союза: Маас – граница с Францией; Неман – восточная граница Германии (граница между Восточной Пруссией и Литвой); река Адидже течёт по Южному Тиролю, который тогда относился к Австрии и, соответственно, к Германскому союзу; пролив Бельт был северной границей герцогства Шлезвиг.
4 – Brüderlich mit Herz und Hand! – По-братски, делами и мыслями! Дословно: “По-братски, сердцем и рукой”. Альтернативный перевод этой строчки: “По-братски, телом и душой!”.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Confidence Man - CONTROL

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх