Перевод песни Eisregen - Ich Und Mein Bolzenschussgerät

Ich Und Mein Bolzenschussgerät

Ein neuer Tag bringt neue Lügen,
Neue Menschen, die mich betrügen,
Die mir nur ihre Scheiße erzählen,
Mich mit ihrem Wahnsinn quälen.

Die Straßen voll von menschlichem Dreck,
Leben ohne jeglichen Zweck.

Ich hab zu lang die Augen verschlossen,
Ab heute wird zurück geschossen,
Ich werde aufsteh’n und siе richten,
Nach und nach ihre Reihеn lichten,
Es ist dafür noch nicht zu spät,
Ich nehm’ mein Bolzenschussgerät.

Ich hab zu lang die Augen verschlossen,
Ab heute wird ihr Blut vergossen.

JA! Jetzt wird angeklopft,
JA! Mit einem Bolzen – direkt in den Kopf.

Einer muss halt die Drecksarbeit machen
Und so lass ich es richtig krachen,
Häng die Leichen in den Straßen auf,
So nimmt die Wahrheit ihren Lauf.

Schaut sie euch an –
Von einem kranken Volk gewählt,
Ob Frau, ob Mann –
Von mir zu Tode gequält,
Mit ihrem Blut – schreib ich Geschichte neu.

Wir schuften von früh bis spät –
Ich und mein Bolzenschussgerät.

Und heute Nacht –
Komm ich auch zu dir,
Betret dein Leben –
Durch die Hintertür,
Stehe neben deinem Bett
Und schau dich an,
Wie du dort schläfst,
Friedlich wie ein Lamm.

Und dann setze ich mein Bolzenschussgerät,
Exakt mittig genau auf deine Stirn,
Du erwachst und ich krümm den Finger,
Der kalte Stahl rast direkt in dein Gehirn,
Das dritte Auge schenk ich dir heut Nacht,
Musst mir nicht danken,
Ich hab das gern gemacht.

Я и мой болтовой убойный пистолет

Новый день приносит новую ложь,
Новых людей, которые меня обманывают,
Которые рассказывают мне только лишь своё дерьмо,
Мучают меня своим безумием.

Улицы полны отбросов общества, 1
Жизней безо всякой цели.

Я слишком долго закрывал глаза,
С сегодняшнего дня будет ответный огонь,
Я поднимусь и буду судить их,
Постепенно прорежу их ряды,
Для этого ещё не слишком поздно,
Я возьму свой болтовой убойный пистолет. 2

Я слишком долго закрывал глаза,
С сегодняшнего дня прольётся их кровь.

Да! Теперь я их пристукну! 3
Да! Болтом — прямо в голову!

Кто-то должен выполнять грязную работу,
И я как следует задам жару, 4
Повешу трупы на улицах,
Так правда восторжествует. 5

Посмотрите на них —
Избранные больным народом,
Будь то женщина или мужчина,
Замученные мной до смерти, –
Их кровью я переписываю историю.

Мы горбатимся с утра до вечера —
Я и мой болтовой убойный пистолет.

А этой ночью
Я приду также и к тебе,
Войду в твою жизнь
Через чёрный ход,
Встану рядом с твоей кроватью
И посмотрю на тебя,
Как ты там спишь,
Мирно, как ягнёнок.

А потом я приставляю свой болтовой убойный пистолет
Точно посередине твоего лба.
Ты просыпаешься, а я сгибаю палец,
Холодная сталь мчится прямо в твой мозг,
Я дарю тебе третий глаз этой ночью,
Не нужно меня благодарить,
Я сделал это с удовольствием.

1 – Die Straßen voll von menschlichem Dreck – Дословно это “Улицы полны человеческого мусора” или “улицы полны человеческой грязи”, но выражение “человеческий мусор” в русском языке может означать бытовые отходы (мусор человека – в противоположность промышленным отходам), а для обозначения людей-отбросов в русском языке чаще используется выражение “отбросы общества”.
2 – Bolzenschussgerät — немецкое слово, которое в нескольких словарях переводится как “строительно-монтажный пистолет” или “монтажный пистолет”. Но в реальности и в контексте этой песни Bolzenschussgerät – это болтовой убойный пистолет, применяемый в сельском хозяйстве и мясоперерабатывающей промышленности для убоя крупного рогатого скота и других сельскохозяйственных животных. При активации это устройство выпускает металлический болт, который мгновенно проникает в мозг животного, вызывая потерю сознания и быструю смерть. В болтовых убойных пистолетах используются разные механизмы запуска, включая сжатый газ, пороховые заряды или пружинные механизмы, но в любом случае предназначение болтовых убойных пистолетов — это забой скота. В контексте песни главный герой берёт в руки свой болтовой убойный пистолет (Bolzenschussgerät), чтобы поступить с “людским мусором”, как со скотом.
3 – Дословно: JA! Jetzt wird angeklopft – Да! Теперь будет постучано. Или же “Да! Теперь постучу”.
4 – Дословно: Und so lass ich es richtig krachen – И я позволю этому как следует прогреметь.
5 – Дословно: So nimmt die Wahrheit ihren Lauf. – Так правда берёт свой бег.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Battle Scream - Tag Der Toten

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх