Каждый новый день плюёт тебе в лицо,
Воля к жизни исчезла, остаётся только затенённый свет,
Сгорбленный от горя, ты тащишься вперёд,
Но никогда не достигаешь пункта назначения. 1
Я могу тебе помочь, мой друг,
У меня есть решение для всех твоих проблем, 2
Уйти сейчас — это совсем не плохо,
Достойно умереть — это твоё законное право. 3
Твоя жизнь была жестокой, она тебя сломала,
Ты всегда лишь на краткий миг ощущал счастье,
И в страданиях ты быстро уяснил,
Что прекрасные вещи для тебя недостижимо далеки.
Уйти сейчас — это совсем не плохо,
Достойно умереть — это твоё законное право.
Не позволяй себе говорить, что это не так,
Тогда будь уверен, что тебя ждёт достойная смерть. 4
Просто скажи мне "да",
Тогда я останусь здесь с тобой до самого конца,
Потушу твоё пламя, заберу у тебя твою душу
И отведу тебя в лучшее место.
Смотри, какое чудо
Я сотворил для тебя!
Полуденное солнце
Светит в полночь.
Потом оно заходит,
Ты закрываешь глаза,
Всё проходит, всё умирает,
И ты наконец обретёшь покой. 5
Да.
Темнота совсем не плоха,
Быть мёртвым — это твоё законное право,
И отныне будь уверен,
Что действительно всё кончено и завершено.
И солнце,
Оно больше не светит.
{1 – Дословно: Und kommst nirgendwo jemals an.
И никогда никуда не приходишь.}
2 – Дословно: Ich hab die Lösung für alle deine Sorgen, – У меня есть решение для всех твоих забот.
3 – Дословно: Schön zu sterben ist dein gutes Recht. – Прекрасно умереть — это твоё законное право.
4 – Дословно: Dann sei ein schöner Tod dir gewiss. – Тогда будь уверен, что тебя ждёт прекрасная смерть.
5 – Дословно: Und du findest endlich Ruh'. – И ты наконец находишь покой.
Автор перевода - Елена Догаева