Перевод песни Electric Light Orchestra - Mister Kingdom

Mister Kingdom

Daylight comes to those who live
But those who die they never see
The sun come shining through their window pane
They pass away.

Silly girl to be a fool.
You didn’t play the golden rule,
‘Cos once you’re through with one world,
There’s another waiting there.

Help me such a lonely soul,
In dreams to leave behind the world.
Mr. Kingdom help me please,
To find the rainbow’s end.

Looking from this empty room,
The corridors of endless gloom
Go crawling through the night,
To meet the dawn that’s on its way.

Oh to sleep, perchance to dream2,
To live again those joyous scenes,
The laughter and the follies
That are locked inside my head.

Help me such a lonely soul,
In dreams to leave behind the world.
Mr. Kingdom help me please,
To find the rainbow’s end.

I can dream of flying high
Above the city’s cares
And never be afraid of anyone
‘Cos there ain’t no one there.

Help me such a lonely soul,
In dreams to leave behind the world.
Mr. Kingdom help me please,
To find the rainbow’s end.

Уважаемое Царство

День приходит к тем, кто жив,
Но те, кто умерли, не видят,
Как солнце светит им в окно,
Они покидают этот мир.

Глупышка, в своём заблуждении
Ты не следовала золотому правилу.
Разделаешься с одним миром –
Окажешься в следующем.

Помогите мне, одинокому
Мечтателю, уйти в страну снов.
Уважаемое Царство, помоги мне
Найти конец радуги1.

Смотрю из пустой комнаты,
Коридоры бесконечного сумрака
Ползут отсюда в ночь
Навстречу будущей заре.

Уснуть… быть может, видеть сны,
Прожить опять моменты радости,
И смех, и безрассудства,
Что хранятся в памяти моей.

Помогите мне, одинокому
Мечтателю, уйти в страну снов.
Уважаемое Царство, помоги мне
Найти конец радуги.

Во сне я могу взлететь
Выше городских тревог
И совершенно никого не бояться,
Потому что там вверху никого нет.

Помогите мне, одинокому
Мечтателю, уйти в страну снов.
Уважаемое Царство, помоги мне
Найти конец радуги.
1) Согласно ирландской легенде, в том месте, где радуга касается земли, спрятан клад, горшок с золотом.
2) Слова из монолога Гамлета.

Автор перевода - Анастасия К.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Electric Light Orchestra - Nobody's child

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх