Fort Knox
Denkst du nach, denk' ich voraus
Grad bist du schwach,
Ich bau dich wieder auf, wieder auf
Dein Herz hat Mauern wie Fort Knox
Und dein Vertrau'n ist nur noch Schrott
Lass mich mal rein, ich räume auf!
All dein Gepäck nehm' ich in Kauf
Rollst du bergab,
Trag' ich dich wieder rauf, wieder rauf
Dein Blick ist schwer
Wie Panzerglas
Du warst mal leicht
Und nicht so hart
Komm, lass mich rein, ich räume auf!
Wer hat dich so verletzt,
Dass du niemand mehr an dich ranlässt?
Ich tauch' dich tief in meine Liebe ein
Bis zum Boden, bis du drin stecken bleibst
Was zerbrochen ist, mach' ich wieder heil
Und tauch' dich tief
In meine Liebe, meine Liebe ein
Oh, du weißt, du bleibst, du bleibst
Und du wirst dich gut fühl'n
Du weißt, du bleibst bei mir
Und du wirst dich gut fühl'n
Suchst du nach Zeil'n, hast du mein Wort
Gehst du verlor'n,
Bin ich dein sich'rer Ort, sich'rer Ort
Dein Weg zur Seele ist verstaubt,
Ich zeig' dir neue Ziele auf
Lass mich mal rein, ich führ' dich raus!
Wer hat dich so verletzt,
Dass du niemand mehr an dich ranlässt?
Ich tauch' dich tief in meine Liebe ein…
Ich schwör', ich spiel' keine Spiele,
Ist alles ernst gemeint,
Denn meine Liebe wird deine Liebe sein
Meine Liebe sein
Deine Liebe sein
Ich tauch' dich tief in meine Liebe ein…
|
Форт-Нокс
Если ты думаешь вслед, то я наперёд.
Если ты сейчас слаб,
Я отстрою тебя, отстрою заново.
Твоё сердце окружено стеной, как Форт-Нокс,
А твоё доверие – всего лишь хлам.
Впусти меня, я наведу порядок!
Со всем твоим багажом я мирюсь.
Если дела у тебя идут плохо,
Я подбадриваю тебя, подбадриваю снова.
Твой взгляд тяжёл,
Как пуленепробиваемое стекло.
Когда-то твоя жизнь была легка,
И ты не был таким суровым.
Впусти меня, я наведу порядок!
Кто тебя ранил настолько,
Что ты больше никого не подпускаешь к себе?
Я погружу тебя в свою любовь,
На самое дно, пока ты не застрянешь там.
То, что сломано, я восстановлю
И погружу тебя
В свою любовь, в свою любовь.
О, ты знаешь, что останешься, останешься,
И тебе будет хорошо.
Ты знаешь, что останешься со мной,
И тебе будет хорошо.
Если ты ищешь строки, у меня есть слово.
Если ты пропадаешь,
То я твоё укромное место, укромное место.
Твой путь к душе запылён,
Я покажу тебе новые цели.
Впусти меня, я выведу тебя отсюда!
Кто тебя ранил настолько,
Что ты больше никого не подпускаешь к себе?
Я погружу тебя в свою любовь…
Клянусь, я не играю в игры,
Всё серьёзно,
Ведь моя любовь будет твоей любовью…
Моей любовью,
Твоей любовью
Я погружу тебя в свою любовь…
Автор перевода - Сергей Есенин
|