Перевод песни Ella Fitzgerald - A Flower Is a Lovesome Thing
A Flower Is a Lovesome Thing
A flower is a lovesome thing
A luscious living lovesome thing
A daffodil, a rose, no matter where it grows
Is such a lovely lovesome thing
A flower is the heart of spring
That makes the rolling hillsides sing
The gentle winds that blow
Blow gently for they know
A flower is a lovesome thing
Playing in the breeze
Swaying with the trees
In the silent night
Or in the morning light
Such a miracle
Azaleas drinking pale moonbeams
Gardenias floating through daydreams
Wherever they may grow
No matter where you go
A flower is a lovesome thing
|
Цветок – это прекрасная вещь
Цветок – это прекрасная вещь,
Роскошно живущая прекрасная вещь.
Нарцисс, роза, неважно, где одни растут, –
Это такая прекрасная, милая вещь!
Цветок – это сердце весны,
Которое заставляет крутые склоны петь.
Тихие ветры, которые дуют,
Дуют осторожно, потому что знают:
Цветок – это прекрасная вещь,
Играющая на ветру,
Качающаяся вместе с деревьями
Безмолвной ночью
Или под утренним солнцем.
Такое чудо…
Азалии пьют бледный лунный свет,
Гардении плывут во снах наяву.
Где бы они ни выросли,
Куда бы вы ни пошли,
Цветок – это прекрасная вещь.
Автор перевода - Алекс
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Conan Gray - People Watching