Перевод песни Ella Fitzgerald - A Flower Is a Lovesome Thing

A Flower Is a Lovesome Thing

A flower is a lovesome thing
A luscious living lovesome thing
A daffodil, a rose, no matter where it grows
Is such a lovely lovesome thing

A flower is the heart of spring
That makes the rolling hillsides sing
The gentle winds that blow
Blow gently for they know
A flower is a lovesome thing

Playing in the breeze
Swaying with the trees
In the silent night
Or in the morning light
Such a miracle

Azaleas drinking pale moonbeams
Gardenias floating through daydreams
Wherever they may grow
No matter where you go
A flower is a lovesome thing

Цветок – это прекрасная вещь

Цветок – это прекрасная вещь,
Роскошно живущая прекрасная вещь.
Нарцисс, роза, неважно, где одни растут, –
Это такая прекрасная, милая вещь!

Цветок – это сердце весны,
Которое заставляет крутые склоны петь.
Тихие ветры, которые дуют,
Дуют осторожно, потому что знают:
Цветок – это прекрасная вещь,

Играющая на ветру,
Качающаяся вместе с деревьями
Безмолвной ночью
Или под утренним солнцем.
Такое чудо…

Азалии пьют бледный лунный свет,
Гардении плывут во снах наяву.
Где бы они ни выросли,
Куда бы вы ни пошли,
Цветок – это прекрасная вещь.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Conan Gray - People Watching

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх