Перевод песни Ella Fitzgerald - Ain't Nobody's Business but My Own

Ain't Nobody's Business but My Own

Everybody's got a business
And I've got one too
You can't mind your business
What's the matter with you?

You've got a gal you love on Sunday
Then you get another for Monday
Ain't nobody's business but my own

You say you're always home alone
Now how come I can't get you on the phone
Well, that ain't nobody's business but my own

[2x:]
Nobody's business [2x]
Nobody's business but my own

All night long you're playin' poker
Tell me what's the name of that joker
Ain't nobody's business but my own

I come over and say "Here I am"
Then I hear the back door slam
That ain't nobody's business but my own

[2x:]
Nobody's business [2x]
Nobody's business but my own

You tell me you're in bed by seven
But your light's on way past eleven
Well it ain't nobody's business but my own

Now, you ain't so smart and you ain't good lookin'
Tell me, how come you got so much cookin'?
Ain't nobody's business but my own

[2x:]
Nobody's business [2x]
Nobody's business but my own

Let's not fuss and let's not fight
I'm sick and tired of sayin' "Goodnight"
Well, let's make up and hold each other tight

We both know we're birds of a feather
Let's go into business together
We can start a business of our own

We fuss and we fight, we made up tonight
And it's nobody's business
It's nobody's business
It's nobody's business but our own

Это ничьё дело, но только моё

У всех есть своё дело,
И у меня тоже есть своё.
Если ты не можешь заниматься
Своим делом, что с тобой такое?

У тебя есть девушка, которую ты любишь по воскресеньям,
Потом ты находишь ещё одну на понедельник.
Это ничьё дело, но только мое.

Ты говоришь, ты всегда один дома.
Так почему я не могу дозвониться тебе по телефону?
Да, это ничьё дело, но только мое.

[2x:]
Это ничьё дело, [2x]
Это ничьё дело, но только мое.

Всю ночь напролёт ты играешь в покер.
Скажи мне, как зовут этого шутника?
Это ничьё дело, но только мое.

Я прихожу и говорю: “Я дома”,
А потом слышу, как хлопает задняя дверь.
Это ничьё дело, но только мое.

[2x:]
Это ничьё дело, [2x]
Это ничьё дело, но только мое.

Ты говоришь мне, что ложишься спать в семь,
Но свет в твоей комнате горит после одиннадцати.
Да, это ничьё дело, но только мое.

Ты не такой умный и не такой красивый.
Скажи мне, откуда у тебя столько еды?
Это ничьё дело, но только мое.

[2x:]
Это ничьё дело, [2x]
Это ничьё дело, но только мое.

Давай не будем ссориться и вздорить.
Мне надоело и я устала говорить “Спокойной ночи!”.
Давай помиримся и обнимем друг друга.

Мы оба знаем, что мы одного поля ягоды.
Давай у нас будет одно общее дело.
Мы можем начать своё дело.

Мы ссоримся и вздорим, мы помирились сегодня ночью,
И это ничьё дело,
Это ничьё дело,
Это ничьё дело, но только наше.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни DArtagnan - Völkerschlacht

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх