Перевод песни Ella Fitzgerald & Louis Armstrong - Stompin' at the Savoy

Stompin' at the Savoy

Savoy—the home of sweet romance
Savoy—it wins you with a glance
Savoy gives happy feet a chance to dance
Your old form just like a clinging vine
Your lips so warm and sweet as wine
Your cheek so soft and close to mine, divine

How my heart is singing
While the band is swinging
I'm never tired of romping
And stomping with you at the Savoy

What joy, a perfect holiday
Savoy, where we can glide and sway
Savoy, let me stomp away with you

The home of sweet romance
It wins you at a glance
Gives happy feet a chance to dance
Just like a clinging vine
So soft and sweet as wine
So soft and close to mine, divine

How my heart is singing
While the band is swinging
I'm never, never, never tired of romping
And stomping with you at the Savoy
What joy, a perfect holiday
Savoy, where we can glide and sway
Savoy, let me stomp away with you

Танцы в "Савое"*

"Савой" – обитель счастливой любви.
"Савой" – он пленяет вас с первого взгляда.
"Савой" даёт счастливым ногам шанс потанцевать.
Твоя старая форма – словно вьющаяся лоза,
Твои губы теплы и сладки, как вино,
Твоя щека так нежна и так близка к моей, божественно…

Как же поёт мое сердце,
Когда играет оркестр…
Я никогда не устаю веселиться
И танцевать с тобой в "Савое".

Какая радость, какой прекрасный праздник!
"Савой", где мы можем танцевать глайд и свей.
"Савой", позволь мне уйти с тобой в танце…

Обитель счастливой любви…
Он пленяет вас с первого взгляда…
Даёт счастливым ногам шанс потанцевать…
Словно вьющаяся лоза…
Теплы и сладки, как вино…
Твоя щека так нежна и так близка к моей, божественно…

Как же поёт мое сердце,
Когда играет оркестр…
Я никогда не устаю веселиться
И танцевать с тобой в "Савое".
Какая радость, какой прекрасный праздник!
"Савой", где мы можем танцевать глайд и свей.
"Савой", позволь мне уйти с тобой в танце…

* – "Савой" – легендарный гарлемский танцевальный зал, в котором с 1926 по 1958 гг. выступали самые популярные оркестры эпохи свинга.

1 – "Савой" называли "домом счастливых ног", то есть туда не было смысла заходить тем, кто не умел двигаться.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ella Fitzgerald & Louis Armstrong - Let's Call the Whole Thing Off

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх