Aren't You Kind of Glad We Did?
Oh, it really wasn’t my intention
To disregard convention
It was just an impulse
That had to be obeyed
Though it seems convention we’ve been scorning
I’ll still not go in mourning
Though my reputation
Is blemished, I’m afraid
With just one kiss
What heaven, what rapture, what bliss
Honestly, I thought you wouldn’t
Naturally, you thought you couldn’t
And probably we shouldn’t
But aren’t you kind of glad we did?
Actually, it all was blameless
Nevertheless, they’ll call it shameless
So let’s keep the lady nameless
But aren’t you kind of glad we did?
Socially, I’ll be an outcast
Obviously, we dined alone
On my good name there will be doubt cast
With never a sign of any chaperon
No matter how they may construe it
Whether or not, we have to rue it
Whatever made us do it
Say, aren’t you kind of glad we did?
Whatever made us do it
Say, aren’t you kind of glad we did?
|
Неужели ты не рад, что мы сделали это?
О, я совсем не хотела
Нарушать наш договор.
Это был просто порыв,
Которому я не могла противостоять.
И пусть мы пренебрегли нашим договором,
Я всё же не собираюсь плакать,
Хотя моя репутация,
Боюсь, испорчена.
Всего один поцелуй –
Какое блаженство, какой восторг, какое счастье…
Честно говоря, я думала, ты не станешь…
Разумеется, ты думал, что ты не сможешь…
И, может быть, нам не следовало…
Но неужели ты не рад, что мы сделали это?
На самом деле, это было так невинно…
Тем не менее, все скажут, что это бесстыдство…
Так пусть эта леди останется безымянной.
Но неужели ты не рад, что мы сделали это?
В обществе я стану изгоем.
Естественно, мы обедали одни.
На моё доброе имя будет брошена тень
Без всякой указки со стороны взрослых опекунов.
Неважно, как это истолкуют.
Хочешь не хочешь, а мы должны раскаиваться.
Что бы ни сподвигло нас пойти на такое,
Скажи, неужели ты не рад, что мы сделали это?
Что бы ни сподвигло нас пойти на такое,
Скажи, неужели ты не рад, что мы сделали это?
1 – В оригинале: chaperon – пожилая дама, сопровождающая молодую девушку в общественных местах и обеспечивающая контроль за её поведением.
Автор перевода - Алекс
|