Перевод песни Ella Fitzgerald - Clap Hands, Here Comes Charlie!

Clap Hands, Here Comes Charlie!

Clap hands, here comes Charlie
Clap hands, good time Charlie
Clap hands, here comes Charlie now

This way, join the party
I say, meet McCarty
Hey, hey, Charlie take a bow

Ginger ale and white rock for his table
Grab a chair, move over there
And let him sit right next to Mabel

[2x:]
Clap hands, here comes Charlie
Clap hands, good time Charlie
Clap hands, here comes Charlie now

This way, meet The Dollies
I say, Zeigfield Follies
Hey Charlie, take a bow

See the smile on all those hungry faces
They can tell that he's a buyer
From those wide and open spaces

Clap hands, here comes Charlie
Clap hands, good time Charlie
Clap hands, here comes Charlie now [3x]

See the smile on all those hungry faces
They can tell that he's a buyer
From those wide and open spaces
Clap hands, here comes Charlie now

Clap hands, here comes Charlie [3x]
Clap hands, here comes Charlie, oh boy, yeah

Ginger ale and white rock for his table
Grab a chair, move over there
And let him wail
Clap hands, here comes Charlie now

Clap hands, here comes Charlie
Clap hands, good time Charlie
Clap hands, here comes Charlie now

This way, join the party
I say, meet McCarty
Hey, hey, Charlie take a bow

See the smile on all those hungry faces
They can tell that he's a buyer
From those wide and open spaces

Clap hands, here comes Charlie
Clap hands, here comes Charlie now

He's a big man with his ladies
And sail her with his doubt
When he starts to wail and holler, "Go man go, go!"

Oh boy, there was Charlie
What joy, swingin' Charlie
Clap hands, there goes Charlie now

Поприветствуйте аплодисментами Чарли!

Поприветствуйте аплодисментами Чарли! 1
Аплодисменты для весельчака Чарли!
Поприветствуйте же аплодисментами Чарли!

Сюда, пожалуйста! Присоединяйтесь к вечеринке.
Знакомьтесь с Маккарти. 2
Хей, хей! Чарли, поклонись!

Имбирный эль и "Уайт рок" за этот столик.
Берите стул, подсаживайтесь,
А он пусть сядет рядом с Мейбл.

[2x:]
Поприветствуйте аплодисментами Чарли!
Аплодисменты для весельчака Чарли!
Поприветствуйте же аплодисментами Чарли!

Сюда, пожалуйста! Знакомьтесь с The Dollies. 3
Это просто "Безумства Зигфелда"! 4
Хей! Чарли, поклонись!

Посмотрите на улыбки на всех этих жаждущих лицах.
Они могут сказать, что он покупатель
С тех широких и открытых пространств.

Поприветствуйте аплодисментами Чарли!
Аплодисменты для весельчака Чарли!
Поприветствуйте же аплодисментами Чарли! [3x]

Посмотрите на улыбки на всех этих жаждущих лицах.
Они могут сказать, что он покупатель
С тех широких и открытых пространств.
Поприветствуйте же аплодисментами Чарли!

Поприветствуйте аплодисментами Чарли! [3x]
Поприветствуйте аплодисментами Чарли! О, боже! Да!

Имбирный эль и "Уайт рок" за этот столик.
Берите стул, подсаживайтесь,
И пусть трубит!
Поприветствуйте аплодисментами Чарли!

Поприветствуйте аплодисментами Чарли!
Аплодисменты для весельчака Чарли!
Поприветствуйте же аплодисментами Чарли!

Сюда, пожалуйста! Присоединяйтесь к вечеринке.
Знакомьтесь с Маккарти.
Хей, хей! Чарли, поклонись!

Посмотрите на улыбки на всех этих жаждущих лицах.
Они могут сказать, что он покупатель
С тех широких и открытых пространств.

Поприветствуйте аплодисментами Чарли!
Поприветствуйте же аплодисментами Чарли!

Он большой человек со своей леди,
Она развеивает его сомнения,
Когда он начинает трубить, и кричит: "Давай, чувак, давай, давай!"

О, боже! Это был Чарли.
Какая радость! Свингующий Чарли.
Поприветствуйте аплодисментами Чарли!

1 — Чарли Паркер — американский джазовый саксофонист и композитор, один из основателей стиля бибоп.
2 — Альберт Маккарти — влиятельный английский джазовый критик.
3 — The Dollies — американское женское вокальное трио.
4 — “Безумства Зигфелда” — серия театральных постановок на Бродвее в Нью-Йорке, которые ставились с 1907 по 1931 гг.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ella Fitzgerald - After You, Who?

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх