Перевод песни Ella Fitzgerald - Ev'rything I've Got

Ev'rything I've Got

Don't stamp your foot at me,
It's impolite
To stamp your foot at me
Is not quite right.
At man's ingratitude
A woman winks,
But such an attitude just stinks.

I have eyes for you to give you dirty looks.
I have words that do not come from children's books
There's a trick with a knife I'm learning to do
And ev'rything I've got belongs to you.

I've a powerful anesthesia in my fist,
And the perfect wrist to give your neck a twist.
There are hammerlock holds, I've mastered a few,
And ev'rything I've got belongs to you.

Share for share, share alike,
You get struck each time I strike.
You for me- me for me-
I'll give you plenty of nothing.

I'm not yours for better but for worse,
And I've learned to give the well-known witches' curse.
I've a terrible tongue, a temper for two,
And ev'rything I've got belongs to you.

Don't raise your voice at me,
That's very rude.
To raise your voice at me
Is rather crude.
It's wrong essentially when woman yells,
And confidentially, it smells.

I'll converse with you on politics at length,
I'll protect you with my superhuman strength.
If you're ever attacked I'll scream and say, "Boo!"
And ev'rything I've got belongs to you.

I will never stray from home, I'll just stay put,
'Cause I've got a brand-new thing called athlete's foot.
I'm a victim of colds, anemia, too,
And ev'rything I've got belongs to you.

Off to bed we will creep,
Then we'll sleep and sleep and sleep
Till the birds start to peep.
I'll give you plenty of nothing.

I'll be yours forever and a day
If the first good breeze does not blow me away.
You're enough for one man, that's why I'll be true,
And ev'rything I've got belongs to you.

You may have some things that I can't use at all.
When I look at you, your manly gifts are small.
I've a wonderful way of saying adieu,
And ev'rything I've got belongs to you.

You won't know how good I am until you try
And you'll let my well of loneliness run dry.
I've a marvelous way of telling you no,
And ev'rything I've got belongs to you.

And ev'rything you want belongs to me!
And ev' rything you need belongs to me!

Life has no shape or form
And no design.
It isn't life without
That fool of mine.
I used to gad about
With any chap
And now I'm sad about my sap.

He's a living thing that isn't quite alive,
He has brains enough for any child of five.
Oh, he isn't too rich in vigor and vim,
But ev'rything I've got belongs to him.

He's a naughty brat that can't be left alone.
He has eyes for ev'ry skirt except my own.
Even under a tree, he grabs for the limb,
But ev'rything I've got belongs to him.

Something beats in his chest,
But it's just a pump at best.
I'm for him, he's for him.
He gives me plenty of nothing.

When I see that funny face, I know
Something scared his mother twenty years ago.
But I'll never let go, he'll never be free!
Till ev'rything he's got belongs to me!

And ev'rything I've got belongs to him!
And ev'rything I've got belongs to us!

Всё, что у меня есть

Не топай на меня ногой –
Это некрасиво.
Топать на меня ногой –
Это совершенно неправильно.
На мужскую неблагодарность
Женщина смотрит сквозь пальцы,
Но такое отношение – свинство.

У меня есть глаза для тебя, чтобы бросать на тебя неодобрительные взгляды,
У меня есть слова, которые я прочитала не в детских книжках.
Я учусь одному трюку с ножом,
Всё, что у меня есть, принадлежит тебе.

Мой кулак таит в себе мощную анестезию,
А мое прекрасное запястье может свернуть тебе шею.
Я освоила несколько мертвых хваток.
Всё, что у меня есть, принадлежит тебе.

Всё поровну, мы делим по-братски:
Ты получаешь удар каждый раз, как я бью.
Ты – для меня, а я – для тебя.
Я дам тебе всего – ничего.

Я – твоя: к лучшему, но к худшему,
И я научилась насылать хорошо известное ведьмино заклятие.
У меня ужасный язык, характер, которого стоит двоих.
Всё, что у меня есть, принадлежит тебе.

Не повышай на меня голос –
Это очень грубо.
Повышать на меня голос –
Это довольно невежливо.
Это совершенно неправильно – когда женщина кричит,
И, между нами, это свинство.

Я буду подробно обсуждать с тобой политику,
Я буду защищать тебя своей сверхчеловеческой силой.
Если на тебя нападут, я закричу и скажу: "Бу!"
Всё, что у меня есть, принадлежит тебе.

Я никогда не уйду из дома, я просто останусь на месте,
Потому что у меня кое-что новенькое под названием грибок стопы.
А ещё я жертва простуды и малокровия.
Всё, что у меня есть, принадлежит тебе.

Мы заберёмся в постель,
А потом будем спать, и спать, и спать,
Пока не начнут щебетать птицы.
Я дам тебе всего – ничего.

Я буду твоей – отныне и вовеки,
Если меня не унесёт первым порывом ветра.
Тебя хватит одному человеку, поэтому я буду тебе верна.
Всё, что у меня есть, принадлежит тебе.

Может быть, у тебя есть что-то, что для меня бесполезно.
Когда я смотрю на тебя, твои мужские достоинства невелики.
Я знаю прекрасный способ сказать: "Адьё!"
Всё, что у меня есть, принадлежит тебе.

Ты не узнаешь, как я хороша, пока не попробуешь
И не осушишь мой колодец одиночества.
Я знаю чудесный способ сказать тебе: "Нет!"
Всё, что у меня есть, принадлежит тебе.

Всё, что ты хочешь, принадлежит мне!
Всё, что тебе нужно, принадлежит мне!

У жизни нет очертаний, формы
И нет замысла.
Без такой дурочки, как я,
Нет никакой жизни.
Когда-то я мутила
С каждым встречным,
И теперь жалею об утраченном.

Он что-то живое, что не совсем живо.
У него ум пятилетнего ребёнка.
О, он не особо богат энергией и силой,
Но всё, что у меня есть, принадлежит ему.

Он непослушный ребёнок, которого нельзя оставить одного.
Он бегает за каждой юбкой, кроме моей.
Даже под деревом он тянется за веткой.
Но всё, что у меня есть, принадлежит ему.

Что-то бьется в его груди,
Но это в лучшем случае насос.
Я – для него, он – для себя.
Он даёт мне всего – ничего.

Когда я вижу его забавное лицо, я знаю,
Что что-то испугало его мать двадцать лет назад,
Но я никогда не отпущу его, он никогда не будет свободным,
Пока всё, что у него есть, не будет принадлежать мне!

Всё, что у меня есть, принадлежит ему!
Всё, что у меня есть, принадлежит нам!

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ella Fitzgerald - Drop Me Off in Harlem

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх