Перевод песни Ella Fitzgerald - I Wish I Were in Love Again

I Wish I Were in Love Again

The sleepless nights, the daily fights
The quick toboggan when you reach the heights
I miss the kisses and I miss the bites
I wish I were in love again

The broken dates, the endless waits
The lovely loving and the hateful hates
The conversation with the flying plates
I wish I were in love again

No more pain
No more strain
Now I'm sane
But I would rather be punch drunk

The pulled-out fur of cat and cur
The fine mis-mating of a him and her
I've learned my lesson, but I wish I were
In love again

The furtive sigh, the blackened eye
The words "I love you, till the day I die"
The self-deception that believes the lie
I wish I were in love again

When love congeals, it soon reveals
The faint aroma of performing seals
The double-crossing of a pair of heals
I wish I were in love again

No, no more care, no
No despair
Now I'm all there (now)
But I'd rather be punch drunk

Believe me, sir, I much prefer
The classic battle of a him and her
I don't like quiet and I wish I were
In love again, in love again, in love again

Я хотела бы снова влюбиться

Бессонные ночи, ежедневные ссоры,
Американские горки, когда ты достигаешь предела…
Я скучаю по поцелуям, я скучаю по укусам…
Я хотела бы снова влюбиться.

Сорванные свидания, бесконечные ожидания,
Безумная любовь и страшная ненависть,
Мирные разговоры и битье посуды…
Я хотела бы снова влюбиться.

Больше никакой боли,
Больше никакой крови.
Сейчас я пришла в себя,
Но я предпочла бы потерять голову…

Жизнь, как у кошки с собакой,
Идеальная несовместимость его с ней.
Я получила урок, но я хотела бы
Снова влюбиться.

Тайные воздыхания, закатывание глаз,
Слова: "Я буду любить тебя до последнего дня",
Самообман, который помогает верить в ложь…
Я хотела бы снова влюбиться.

Когда любовь остывает, она начинает отдавать
Чем-то механическим;
Двурушничество, когда два сапога пара…
Я хотела бы снова влюбиться.

Больше никакой любви,
Больше никакого отчаяния.
Я спустилась с небес на землю,
Но я предпочла бы потерять голову…

Поверьте мне, сэр, я предпочла бы
Классический турнир между ним и ей.
Я не люблю сдаваться, и я хотела бы
Снова влюбиться, влюбиться, влюбиться…

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ella Fitzgerald - I Didn't Know About You

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх