Перевод песни Ella Fitzgerald - If I Were a Bell

If I Were a Bell

Ask me how do I feel
Ask me now that we're cosy and clingin'
Well, sir, all I can say
Is if I were a bell, I'd be ringin'
From the moment we kissed tonight
That's the way I've just gotta behave
Boy, if I were a lamp, I'd light
Or if I were a banner, I'd wave

Ask me how do I feel
Little me with my quiet upbringing
Well, sir, all I can say
Is if I were a gate, I'd be swinging
And if I were a watch
I'd start popping my springs
Or if I were a bell
I'd go ding dong, ding dong ding

Ask me how do I feel
From this chemistry lesson I'm learning
Well sir, all I can say
Is if I were a bridge I'd be burning
Yes, I knew my morale would crack
From the wonderful way that you looked
Boy, if I were a duck, I'd quack
Or if I were a goose, I'd be cooked

Ask me how do I feel
Ask me now that we're fondly caressing
Pal, if I were a salad
I know I'd be splashing my dressing
Or if I were a season
I'd surely be spring
Or if I were a bell
I'd go ding dong, ding dong ding

Если бы я была колокольчиком

Спроси меня, как я себя чувствую.
Спроси меня теперь, когда мы обнялись, уютно устроившись.
Да, сэр, все, что я могу сказать, –
Это: если бы я была колокольчиком, я бы звенела;
С того момента, как мы поцеловались сегодня ночью,
Именно так я себя буду вести;
Боже, если бы я была лампой, я светилась;
Или, если бы я была знаменем, я бы развевалась.

Спроси меня, как я себя чувствую,
Маленькую меня, с моим тихим воспитанием.
Да, сэр, все, что я могу сказать, –
Это: если бы я была воротами, я бы качалась;
А если бы я была часами,
У меня бы начали лопаться пружины;
Или, если бы я была колокольчиком,
Я бы начала: динь-дон, динь-дон-динь…

Спроси меня, как я себя чувствую
На этом уроке химии, который я получаю.
Да, сэр, все, что я могу сказать, –
Это: если бы я была мостом, я бы горела;
Да, я знаю, моя мораль пала бы
От твоего чудесного вида;
Боже, если бы я была уткой, я бы крякала;
Или, если бы я была гусыней, я бы гоготала.

Спроси меня, как я себя чувствую,
Спроси меня теперь, когда мы предаёмся таким чувственным ласкам.
Приятель, если бы я была салатом,
Я бы забрызгала своё платье;
Или, если бы я была временем года,
Я бы, конечно, стала бы весной;
Или, если бы я была колокольчиком,
Я бы начала: динь-дон, динь-дон-динь…

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ella Fitzgerald - (I Was) Born to Be Blue

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх