Перевод песни Ella Fitzgerald - Manhattan

Manhattan

Summer journeys to Niag’ra
And to other places
Aggravate all our cares.
We’ll save our fares;

I’ve a cozy little flat in
What is known as old Manhattan,
We’ll settle down
Right here in town.

We’ll have Manhattan,
The Bronx and Staten
Island too.
It’s lovely going through the Zoo.

It’s very fancy
On old Delancey
Street you know.
The subway charms us so,
When balmy breezes blow
To and fro.

And tell me what street
Compares with Mott Street
In July?
Sweet pushcarts gently gliding by.

The great big city’s a wondrous toy
Just made for a girl and boy —
We’ll turn Manhattan
Into an isle of joy.

We’ll go to Greenwich,
Where modern men itch
To be free,
And Bowling Green you’ll see with me.

We’ll bathe at Brighton,
The fish you’ll frighten
When you’re in,
Your bathing suit so thin
Will make the shellfish grin
Fin to fin.

I’d like to take a
Sail on Jamaica
Bay with you,
And fair Canarsie’s Lakes we’ll view.

The city’s bustle cannot destroy
The dreams of a girl and boy —
We’ll turn Manhattan
Into an isle of joy.

We’ll go to Yonkers,
Where true love conquers
In the wilds
And starve together, dear, in Childs’.

We’ll go to Coney
And eat bologny
On a roll,
In Central Park we’ll stroll
Where our first kiss we stole,
Soul to soul.

And ‘My Fair Lady’
Is a terrific
Show they say,
We both may see it close some day.

The city’s clamour can never spoil
The dreams of a boy and goil —
We’ll turn Manhattan
Into an isle of joy.

We’ll have Manhattan,
The Bronx and Staten
Island too,
We’ll try to cross Fifth Avenue.

As black as onyx
We’ll find the Bronix
Park Express,
Our Flatbush flat, I guess,
Will be a great success,
More or less.

A short vacation
On Inspiration
Point we’ll spend,
And in the station house we’ll end.

But Civic Virtue cannot destroy
The dreams of a girl and boy —
We’ll turn Manhattan
Into an isle of joy!

Манхэттен

Летние поездки на Ниагару 1
И в другие места
Совсем разорят нас.
Мы сэкономим на билетах:

У меня есть уютная квартирка
В месте, известном как Манхэттен.
Мы обоснуемся
В самом городе.

У нас будут Манхэттен,
Бронкс 2 и ещё Статен-
Айленд. 3
Как хорошо гулять по зоопарку!

Знаешь,
Деланси-стрит — 4
Очень модное место.
Метро очарует нас,
Когда нежный ветерок будет дуть
Взад-вперёд.

Скажи мне, какая улица
Сравнится с Мотт-стрит 5
В июле?
Там тихо катают детские коляски.

Огромный город – это прекрасная игрушка,
Сделанная для девочки и мальчика.
Мы превратим Манхэттен
В остров радости.

Мы поедем в Гринвич, 6
Где современным людям не терпится
Обрести свободу,
И ты посмотришь со мной Боулинг-Грин. 7

Мы будем купаться в Брайтоне, 8
Ты будешь распугивать рыбу,
Когда зайдёшь в воду.
Твой тонкий купальный костюм
Заставит моллюсков улыбаться
Во все плавники.

Я хотела бы сплавать
С тобой в лагуну
Джамейка 9
И посмотреть прозрачные озёра Канарси. 10

Городская суета не сможет разрушить
Мечты девочки и мальчика.
Мы превратим Манхэттен
В остров радости.

Мы поедем в Йонкерс, 11
Где в дебрях
Побеждает настоящая любовь,
И будем умирать от голода в “Чайлдс”, 12 дорогой.

Мы поедем на Кони 13
И будем есть болонскую колбасу.
На волне успеха
Мы будем гулять в Центральном парке, 14
Где мы сорвали свой первый поцелуй,
Душа в душу.

А “Моя прекрасная леди” — 15
Это что-то потрясающее.
Говорят, мы можем застать,
Что эту постановку скоро снимут.

Городской шум никогда не испортит
Мечты мальчика и девочки.
Мы превратим Манхэттен
В остров радости.

У нас будут Манхэттен,
Бронкс и ещё Статен-
Айленд.
Мы попытаемся пересечь Пятую авеню. 16

Чёрные, как оникс,
Мы найдём экспресс
До парка Бронкс. 17
Наша квартира в Флэтбуше, 18 я думаю,
Будет большим успехом.
Более или менее.

Мы немного
Передохнём в Месте
Вдохновения, 19
И нашей конечной точкой будет вокзал.

Но Гражданская Добродетель 20 не сможет разрушить
Мечты девочки и мальчика.
Мы превратим Манхэттен
В остров радости!

1 — Ниагарский водопад — комплекс водопадов на реке Ниагаре, отделяющий штат Нью-Йорк от канадской провинции Онтарио.
2 — Бронкс — одно из пяти боро Нью-Йорка.
3 — Статен-Айленд — одно из пяти боро Нью-Йорка, расположенное на острове Статен.
4 — Деланси-стрит — улица в Нижнем Ист-Сайде на Манхэттене.
5 — Мотт-стрит — узкая, но оживленная магистраль на Манхэттене.
6 — Гринвич-Виллидж— район Нью-Йорка, ставший в 1960-х гг. центром контркультурного движения.
7 — Боулинг-Грин — парк в Нижнем Манхэттене, ограниченный Бродвеем и Уайтхолл-стрит.
8 — Брайтон-Бич — район в Бруклине.
9 — Джамейка — лагуна в юго-западной оконечности острова Лонг-Айленд в черте города Нью-Йорк.
10 — Канарси — жилой район в юго-восточной части Бруклина.
11 — Йонкерс — город в США, в юго-восточной части штата Нью-Йорк.
12 — Childs — старейшая американская сеть закусочных.
13 — Кони-Айленд — полуостров, расположенный в Бруклине.
14 — Центральный парк — один из крупнейших в США парков, расположенный на Манхэттене.
15 — “Моя прекрасная леди ” — мюзикл Фредерика Лоу.
16 — Пятая авеню — улица в центре Манхэттена; одна из самых фешенебельных и дорогих улиц в мире.
17 — Парк Бронкс — общественный парк в Бронксе.
18 — Флэтбуш — район Бруклина.
19 — Место Вдохновения — остановка для отдыха велосипедистов вдоль Гудзона в парке Форт Вашингтон на Манхэттене.
20 — «Гражданская добродетель, торжествующая над неправедностью» — скульптурная группа и фонтан в Нью-Йорке.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ella Fitzgerald - M.I.S.S.I.S.S.I.P.P.I

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх