Перевод песни Ella Fitzgerald - The Muffin Man

The Muffin Man

Come along meet the Muffin Man,
Hurry, hurry, hurry, hurry ran as fast as you can

Do you know the Muffin Man
The Muffin Man, the Muffin Man
Do you know the Muffin Man
Who dwells in Drury Lane

Yes, I know the Muffin Man
The Muffin Man, the Muffin Man
Oh yes, I know the Muffin Man
Who dwells in Drury Lane

He's never in a hurry
Never has a worry
Bringin' joy to everyone
Then he knows his work is done

You should know the Muffin Man
The Muffin Man, the Muffin Man
You should know the Muffin Man
Who dwells in Drury Lane

Oh yes, we know the Muffin Man
The Muffin Man, the Muffin Man
Yes, we know the Muffin Man
We know the little man from Drury Lane

Yes, you know the Muffin Man
Yes, you know the Muffin Man
You know the little man from Drury Lane

He's never in a hurry
Never has a worry
Bringin' joy to everyone
Then he knows his work is done

You should know the Muffin Man
The Muffin Man, the Muffin Man
You should know the Muffin Man
Who dwells in Drury Lane

Have you ever met this little man?
Do I never little thing he can
To bring joy, happiness to everyone
Then he knows his work is done
Oh he dwells, dwells, dwells, dwells
Yes he dwells in a lane called Drury Lane

Пекарь

Познакомьтесь с пекаре.
Поспешите, поспешите, поспешите, поспешите, бегите со всех ног!

Ты знаешь пекаря?
Пекаря, пекаря?
Ты знаешь пекаря,
Который обитает на Друри-Лейн? 1

Да, я знаю пекаря,
Пекаря, пекаря.
О, да, я знаю пекаря,
Который обитает на Друри-Лейн.

Он никогда не спешит,
Никогда не волнуется,
Принося радость каждому,
А потом он знает, что его дело сделано.

Вы должны знать пекаря,
Пекаря, пекаря.
Вы должны знать пекаря,
Который обитает на Друри-Лейн.

О, да, мы знаем пекаря,
Пекаря, пекаря.
Да, мы знаем пекаря,
Мы знаем небольшого человечка с Друри-Лейн.

Да, вы знаете пекаря,
Да, вы знаете пекаря,
Вы знаете небольшого человечка с Друри-Лейн.

Он никогда не спешит,
Никогда не волнуется,
Принося радость каждому,
А потом он знает, что его дело сделано.

Вы должны знать пекаря,
Пекаря, пекаря.
Вы должны знать пекаря,
Который обитает на Друри-Лейн.

Вы когда-нибудь встречали этого маленького человечка?
Я не умею и сотой части того, что умеет он –
Приносить радость и счастье каждому,
А потом он знает, что его дело сделано.
О, он обитает, обитает, обитает, обитает,
Да, он обитает на улице под названием Друри-Лейн.

1 — Друри-Лейн — улица в Лондоне.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ella Fitzgerald - The More I See You

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх