All the Girls Love Alice
Raised to be a lady by the golden rule,
Alice was the spawn of a public school,
With a double-barrel name in the back of her brain,
And a simple case of “Mummy doesn’t love me” blues.
Reality it seems was just a dream,
She couldn’t get it on with the boys on the scene,
But what do you expect from a chick who’s just sixteen?
And hey, hey, hey, you know what I mean.
All the young girls love Alice;
Tender young Alice, they say –
Come over and see me,
Come over and please me,
Alice, it’s my turn today.
All the young girls love Alice,
Tender young Alice, they say –
If I give you my number
Will you promise to call me?
Wait till my husband’s away.
Poor little darling with a chip out of her heart,
It’s like acting in a movie when you’ve got the wrong part;
Getting your kicks in another girl’s bed,
And it was only last Tuesday, they found you in the subway – dead.
And who could you call your friends down in Soho?
One or two middle-aged dykes in a Go-Go –
And what do you expect from a sixteen-year-old yo-yo?
And hey, hey, hey,
Oh! Don’t you know?
All the young girls love Alice;
Tender young Alice, they say –
Come over and see me,
Come over and please me,
Alice, it’s my turn today.
All the young girls love Alice,
Tender young Alice, they say –
If I give you my number
Will you promise to call me?
Wait till my husband’s away.
|
Все девочки любят Элис
Как водится, ее воспитывали, как будущую леди.
Элис была типичной выпускницей частной школы:
С “двуствольной” фамилией в подкорке своего сознания
И обычной песенкой из серии “Моя мамочка меня не любит”.
Реальность казалась просто сном.
У нее никак не клеилось с мальчиками на личном фронте.
Ну, а чего ожидать от цыпочки, когда ей всего шестнадцать?
И – эй, эй, эй! – вы знаете, о чём я.
Все молоденькие девочки любят Элис.
“Маленькая нежная Элис, – говорят они, –
Приходи ко мне на свидание,
Приходи и ублажи меня.
Элис, сегодня моя очередь”.
Все молоденькие девочки любят Элис.
“Маленькая нежная Элис, – говорят они, –
Если я дам тебе свой номер,
Ты обещаешь позвонить мне?
Только подожди, пока уйдёт мой муж”.
Маленькая бедняжка с осколком вместо сердца!..
Всё это похоже на фильм, в котором ты играешь не свою роль,
Кувыркаясь в постели с очередной девочкой.
Не далее как в прошлый вторник тебя нашли в подземке мёртвой.
И кого бы ты могла назвать своими друзьями в Сохо?
Одну-двух старых лесбиянок из гоу-гоу?
Ну, а чего ожидать от цыпочки, когда ей всего шестнадцать? Йоу-йоу!
Эй, эй, эй!
О, вы ведь сами знаете.
Все молоденькие девочки любят Элис.
“Маленькая нежная Элис, – говорят они, –
Приходи ко мне на свидание,
Приходи и ублажи меня.
Элис, сегодня моя очередь”.
Все молоденькие девочки любят Элис.
“Маленькая нежная Элис, – говорят они, –
Если я дам тебе свой номер,
Ты обещаешь позвонить мне?
Только подожди, пока уйдёт мой муж”.
1 – В оригинале: double-barrel name – ироничное название двойных фамилий, которые в Великобритании носили аристократы.
2 – Гоу-гоу – стиль танца, предназначенного для развлечения посетителей дискотек и других развлекательных мероприятий, а также название клуба с такими танцами.
Автор перевода - Алекс
|