Ты неописуемая маленькая красотка,
Мое темное южное дыхание,
Трепещешь под моими пальцами,
И это приводит меня в восторг.
Южноштатское царство грез,
Твоя зависть дала мне приют.
Скинь с плеч свое бремя,
Чернокожая тайна.
И это приводит меня в восторг,
О, это приводит меня в восторг!
Может быть, эта жара, детка,
Наполнит эту песню.
Это приводит меня в восторг,
Это приводит меня в восторг!
Если что и сводит меня с ума,
Так это полная жирная желтая луна.
Приглядись-ка, в бликах бледного света
Она пробуждает деревья ото сна.
Я плыву под чарами худу,
И это приводит меня в восторг.
Проклятый Штат магнолии
Похитил мое сердце,
У меня нет блюза для проповеди,
Лишь компания Миссисипи.
И ни магическое зелье,
Ни гри-гри не помогут ей,
Она связана моим спасением.
Сладкая маленькая девочка,
Унеси меня вниз по реке сегодня вечером!
И это приводит меня в восторг!..
1 – Худу – одна из магических практик вуду-религии, имеющая в своем арсенале, помимо прочего, любовный приворот.
2 – Официальное прозвище штата Миссисипи.
3 – Аллюзия на известную на Западе пластинку чернокожего американского барда Фреда “Миссисипи” Макдауэлла (1904-1972) “Проповедуя блюз” (“Preaching The Blues”).
4 – Гри-гри – в магии худу, амулет, оберегающий его носителя от зла и приносящий удачу.
5 – То есть, бессильна против христианского крещения.
Автор перевода - Алекс из Москвы