Перевод песни Elton John - Ducktail Jiver

Ducktail Jiver

Loose-lipped, keeps hip, rolling on his whitewall tires
Burning out his diesel now, looking like a forest fire
Ducktail jiver, common pearl diver
Let you have a piece real cheap
Those Sunday sermons got us all learning
How to look before the lion leaps

Oh I’d be Santa Clause and something more
Than a honeymoon in San Moritz
Ducktail jiver, nine to fiver
I’d like to buy a piece that fits

Overloaded, railroaded
On the border of a Spanish town
Adios amigos, me got to go, boss
Before they cut the poor boy down

So I’d like to buy a drink for someone
A pitcher and a glass
My circuit’s run down, my fuse is blown
My childhood came at last

Sun-soaked, rain-choked
I need to get these batteries charged
Miles behind my parents’ time
Living in the world’s back yard

Джайвер-бриолиновый кок*

Болтливый, моднящийся, ездящий на своих вайтволлах,
Дожигающий свой дизель, похожий на лесной пожар,
Джайвер-бриолиновый кок, типичный “голубок”,
Уступит вам какую-нибудь вещицу просто задаром.
Те воскресные проповеди учат нас,
Как держаться перед львиным прыжком.

О, я согласен на Санта-Клауса и на что угодно еще,
Только не на медовый месяц в Санкт-Мориц.
Джайвер-бриолиновый кок, деляга,
Я бы прикупил себе что-нибудь нужное.

Нагруженный до нельзя, на железной дороге,
На границе какого-то испанского города:
Адьос амигос! Мне пора, босс,
Пока бедного парнишку не порвали на куски.

И мне хотелось бы заказать кому-нибудь выпить,
Кружечку и стаканчик.
Мой круг замкнулся, мой фитиль погас,
Мое детство наконец-то наступило.

Прожженному солнцем, залитому дождем,
Мне нужно зарядить батарейки.
Времена предков на мили позади от меня,
Я живу на задворках мира.

* – В песне дан образ приверженца стиля рокабилли, суть которого в подражании эпохе 1950-х, с такими, в частности, ее атрибутами, как авто с белыми шинами, прическа duck tail (букв.: “утиная задница”, первоначально распространенная в среде гомосексуалистов, позже вошедшая в широкую моду), музыкальный стиль джайв и т.п.

1 – Санкт-Мориц – лыжный курорт в Швейцарии.

Автор перевода - Алекс из Москвы
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Elton John - Dreamboat

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх