How I Know You*
I grew up in your hometown, at least began to grow
I hadn’t got to my first shave before the body blow
Egyptians in the courtyard, my family in chains
You witnessed our abduction which possibly explains
How I know you
How I know you
Before that fateful morning my family enjoyed
A privileged existence, for my father was employed
As advisor to the king, no less, which surely rings a bell
For as you are his daughter, you probably can tell
How I know you
How I know you
Enough of reminiscence, and such happy memories
The reason why I know you well is really none of these
It’s just you reek of royalty, you ooze uncommon grace
I’d know you were a princess, in any time and place
Yes I know you
How I know you
Yes I know you
How I know you
* – Демо-версия композиции из мюзикла Elton John and Tim Rice’s Aida
|
Откуда я знаю тебя
Я вырос в твоем родном городе. По крайней мере, я там родился.
У меня еще не начали расти усы, когда пришла эта беда:
Египтяне на пороге моего дома, члены моей семьи в цепях…
Ты застала, как нас угоняли в рабство, что, возможно, объясняет,
Откуда я знаю тебя,
Откуда я знаю тебя.
До наступления того рокового утра моя семья пользовалась
Привилегированным положением, ведь мой отец занимал должность
Советника короля, не меньше, а это должно тебе кое о чем говорить,
Ведь ты – его дочь… Наверное, ты можешь догадаться,
Откуда я знаю тебя,
Откуда я знаю тебя.
Моя хорошая память или счастливые воспоминания –
То, откуда я знаю тебя, не сводится ни к одной из этих причин.
Я просто чувствую в тебе царицу, ты источаешь необычайное благородство.
Я узнал бы в тебе принцессу когда угодно и где угодно.
Да, я знаю тебя,
Вот откуда я знаю тебя.
Да, я знаю тебя.
Вот откуда я знаю тебя.
Автор перевода - Алекс
|