Перевод песни Elton John - How's Tomorrow

How's Tomorrow

He said “How’s tomorrow?”
Then he drove back to town
Thinking she might follow
Hoping she might stick around
It was only the thunder
That held up the train
But in that first flash of lightning
He saw her face in the rain
He learned truth in the meaning
Of love at first sight
And when he said “How’s tomorrow?”
He meant the rest of his life

Little moments in time are hard to define
Frozen forever, locked up in our minds
The reasons we’re right there at a point in our lives
Isn’t ours for the asking, isn’t ours to decide
It’s not always but often but when that moment arrives
When we say “How’s tomorrow?”
We mean the rest of our lives

She stayed on a while
Feeling drawn to that place
Could it be the dark stranger?
Or something she sensed as fate
She was always a dreamer
Spent her life on the rails
Working jobs through the heartland
To keep some wind in her sails
But when he stepped from the darkness
Out into the light
And when he said “How’s tomorrow?”
She saw the rest of her life

Little moments in time are hard to define
Frozen forever, locked up in our minds
The reasons we’re right there at a point in our lives
Isn’t ours for the asking, isn’t ours to decide
It’s not always but often but when that moment arrives
When we say “How’s tomorrow”?
We mean the rest of our lives

Как на счёт завтра?

Он спросил: “Как на счёт завтра?” –
А сам поехал обратно в город,
Думая, что, может быть, она поедет за ним,
Надеясь, что, может быть, она будет рядом.
Один только гром
Налетел на поезд,
Но в первой вспышке молнии
Он увидел её лицо под дождем.
Он понял, что означает
“Любовь с первого взгляда”.
И когда он спросил: “Как на счёт завтра?” –
Он имел в виду всю оставшуюся жизнь.

Бывают мгновения, которые не описать словами:
Навечно застывшие, запечатлённые в нашей памяти.
Причины, по которым мы оказались здесь и сейчас, –
Вопрос не к нам, это не нам решать.
Не всегда, но часто в такие моменты,
Когда мы спрашиваем: “Как на счёт завтра?” –
Мы имеем в виду всю оставшуюся жизнь.

Она осталась ненадолго,
Чувствуя, что привязалась к этому месту.
Был ли он таинственным незнакомцем?
Или она почувствовала, что это судьба?
Она всегда была мечтательницей,
Проведя всю свою жизнь на железной дороге.
Она работала в самом пекле,
Чтобы ветер поддувал её паруса.
Но когда она шагнула из тьмы
В лучи света,
И когда он спросил у неё: “Как на счёт завтра?” –
Она увидела впереди всю оставшуюся жизнь.

Бывают мгновения, которые не описать словами:
Навечно застывшие, запечатлённые в нашей памяти.
Причины, по которым мы оказались здесь и сейчас, –
Вопрос не к нам, это не нам решать.
Не всегда, но часто в такие моменты,
Когда мы спрашиваем: “Как на счёт завтра?” –
Мы имеем в виду всю оставшуюся жизнь.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Diorama - Comfort Zone

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх