I Swear I Heard the Night Talkin’
In the nicotine glare of a cold naked light
I drag my body from the covers and down forty flights.
I run out the front door into the center of the street,
I scream out your name as the scene just swells around my feet.
I hear you after midnight from the inner city
As ev’ry little Cinderella turns to drop dead pretty.
We were built out of the darkness into this West Side Story
We came together in the shadows but the moon just steals our glory.
This is my battleground, baby
This is my plaything
The only thing I’ve ever known
Outside of a wedding ring.
And I swear I heard the night talkin’
Cursing me for being a little more than hopeless
Telling me we’re running lonely, loose and broken
Stronger now on passion but haven’t we really spoken
And all we ever do is listen to the night talkin’.
On the border of insanity we can’t find the cause
On a flatbed truck well the home girl she paints her claws
There’s a coward who gets his courage under cover of the dark
And it’s a strange breed of devil freeze at night to go walkin’ in the park.
|
Клянусь, я слышал голос ночи
В никотиновой дымке холодного обнаженного света
Я вытаскиваю свое тело из-под одеял и спускаюсь сорок пролетов вниз,
Я выбегаю из парадной двери на середину улицы,
Я выкрикиваю твое имя, точно подо мной выросла сцена…
После полуночи я слышу твой голос, доносящийся с окраины,
Когда каждая Золушка превращается в бог знает какую красавицу.
Блуждавшие в потемках, мы попали в эту Вестсайдскую историю,
Мы вместе ушли в тень, но луна скрадывает нашу славу…
Это мое поле боя, крошка,
Это моя забава,
Единственная вещь, которую я знаю
Вне обручального кольца.
И я клянусь, что слышал голос ночи,
Клянущий меня за то, что я немного чересчур безнадежен,
Говорящий мне, что всю дорогу мы были одиноки, распутны и сломлены.
Теперь мы сдержаннее в своих страстях, но неужели мы так и не поговорили?
И всё, что мы делаем, – это слушаем голос ночи…
На грани нервного срыва, мы не можем понять причину,
В грузовике дальнобойщика домашняя девочка красит свои коготки,
Трус становится смелым под покровом тьмы,
И только этот дьявольский холод может заставить ночью пойти гулять в парк…
Автор перевода - Алекс из Москвы
|