Кто-то лжет о том, кого любит,
Кто-то лжет о правде,
Кто-то лжет, чтобы спасти свою жизнь,
Кто-то лжет о своей молодости.
Кто-то лжет о возрасте и красоте,
Победах на сердечном фронте,
Многие лгут о прошлой ночи,
Женщина лжет ради вечернего платья.
Я лгал, чтобы улучить момент,
Я лгал, чтобы получить еще одну улику,
Я лгал почти обо всем на свете,
Но я никогда не лгал тебе.
И мы лжем, лжем, лжем на трамвае “Желание”,
О, мы лжем, лжем, лжем ради сладкоголосой птицы юности.
Я мог бы быть велик, как Теннесси Уильямс,
Если бы я мог услышать хоть что-то похожее на правду.
Кто-то лжет перед лицом смерти,
Кто-то лжет о своей славе,
Кто-то на коленях лжет Богу,
Кто-то лжет о своем имени.
Кто-то лжет на словах и в речах,
Лжет, как дышит,
Молодые лгут под свои гитары,
Старые лгут ради пущего уважения.
Я лгал, чтобы отговориться риском,
Я лгал ради дозы-другой,
Я лгал почти обо всем на свете,
Но я никогда не лгал тебе.
1 – «Трамвай “Желание”» и «Сладкоголосая птица юности» – пьесы Теннесси Уильямса (1911 – 1983).
Автор перевода - Алекс из Москвы