Леди Любовь разъезжает в большом красном “Кадиллаке”,
Покупает соль с бобами к хоудаун-шоу,
Ходит в церковь, чтоб молиться за Люцифера.
Она выдоила мужское население до капли.
Так езжайте строем, жмите друг другу руки,
Живите внутри бумажной коробки,
Но вам никогда не придется выбирать,
Она вас купила и продала,
Ни гроша на Луизу.
Давай слезай, давай слезай с лестницы,
Генри, хватит витать, хватит витать в облаках.
Что она хочет, так это целоваться со свинопасом,
А тебе остается только поцеловаться с хозяйской коровой.
Все эти городские дамочки хотят сделать нас нищими,
А с местными и подавно хлопот не оберешься.
Сам я женился рано, в четырнадцать,
И меня заботит, как у тебя с ними срастётся.
1 – Хоудаун-шоу – в сельских районах Великобритании, праздник или вечеринка, где танцуют народные танцы.
Автор перевода - Алекс из Москвы