Перевод песни Elton John - Social Disease

Social Disease

My bulldog is barking in the back yard
Enough to raise a dead man from his grave;
And I can't concentrate on what I'm doing,
Disturbance going to crucify my days.

And the days they get longer and longer,
And the night-time is a time of little use;
For I just get ugly and older,
I get juiced on Mateus and just hang loose.

And I get bombed for breakfast in the morning,
I get bombed for dinner-time and tea;
I dress in rags, smell a lot, and have a real good time,
I'm a genuine example of a social disease.

My landlady lives in a caravan,
Well, that is when she isn't in my arms,
And it seems I pay the rent in human kindness,
But my liquor also helps to grease her palm.

And the ladies are all getting wrinkles,
And they're falling apart at the seams,
While I just get high on tequila
And see visions of vineyards in my dreams.

And I get bombed for breakfast in the morning,
I get bombed for dinner time and tea.
I dress in rags, smell a lot, and have a heart of gold,
I'm a genuine example of a social disease.

Социальная болезнь

Мой бульдог на заднем дворе лает так,
Что может поднять мёртвого из могилы,
И я не могу сосредоточиться на том, что я делаю, –
Беспокойство не даёт мне жить.

Дни становятся длиннее и длиннее,
И от ночного времени мало пользы,
Потому что я дурнею и старею.
Я набрался “Матеуша”, и мне всё нипочём.

Я напился к завтраку с самого утра,
Я напился к обеду и чаю.
Я одет, как оборванец, я воняю, и мне очень весело.
Я типичный пример социальной болезни.

Моя квартирная хозяйка живёт в “караване” –
Ну, только когда она не в моих объятиях…
Я плачу за квартиру своей добротой,
Но мой ликёр тоже вносит свою лепту.

Женщины покрываются морщинами,
Они начинают расползаться по швам,
А я захмелел от текилы
И вижу виноградники в своих снах.

Я напился к завтраку с самого утра,
Я напился к обеду и чаю.
Я одет, как оборванец, я воняю, и у меня золотое сердце.
Я типичный пример социальной болезни.

1 – Mateus – марка вина, производимого в Португалии.
2 – Имеется в виду фургон на колёсах, служащий в США жилищем для социальных низов.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Chvrches - Bury It

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх