To Kill Your Kind*
Be still I say for you excel
In virtues common in the infidel
A mongrel bitch who feels compelled
To twist the rules to suit herself
Do you look at me and see a fool?
Do we look like we bend for the likes of you?
What possesses you to cross that line?
When you know what it means to kill your kind
[2x:]
No greater crime than to kill your kind
No greater crime than to kill your kind
No greater crime than to kill your kind
This demon rides a carousel
She would swing high and low on the gates of hell
Pet the rats in the gutter pick the tick from the floor
Make a doll play the role of a common whore
So look at me and squirm inside
Did you think in this world there's a place to hide?
From the ancient ones to the next in line
It's always been a sin to kill your kind
[2x:]
No greater crime than to kill your kind
No greater crime than to kill your kind
No greater crime than to kill your kind
Excuse me if this is unexpected
Present company accepted
Ignorance of what we teach
Leaves help somewhere out of your reach
No Judas kiss is needed here
My friends the evidence is clear
There's no greater crime than to kill your kind
Look hard upon your dirty work
Strong blood brought him back from the ashes and the earth
Correct me, cherie but it seems your schemes
Come back to haunt your virgin dreams
We account not here for sex and age
Compassion is a weakness of the mortal race
Enough is enough, I'm done so take her
There's no greater crime than to kill your maker
[3x:]
No greater crime than to kill your kind
No greater crime than to kill your kind
No greater crime than to kill your kind
* – Демо-версия композиции To Kill Your Kind из мюзикла Lestat
|
Убить себе подобного
Попридержи язык, говорю тебе, ибо ты превзошла
Все человеческие добродетели в своем отступничестве,
Отродье улиц, жалующаяся, что ее принудили,
Чтобы попрать запреты в угоду себе.
По-твоему, я похож на идиота?
По-твоему, мы похожи на тех, кто уступит таким, как ты?
Что такого у тебя есть, чтобы переступить эту черту,
Когда тебе известно, что это значит: убить себе подобного?
[2x:]
Нет большего преступления, чем убить себе подобного,
Нет большего преступления, чем убить себе подобного,
Нет большего преступления, чем убить себе подобного.
Этот дьяволенок качается на качелях,
Она взмывает ввысь и опускается вниз на вратах ада,
Гладит крыс в сточной канаве, подбирает клещей с пола,
Строит из себя куколку, играет роль обыкновенной шл**и.
Так посмотри на меня и сожмись внутри:
Ты думала, в этом мире для тебя найдется место, чтобы спрятаться?
От праотцев и до тех, у кого ещё всё впереди,
Убийство себе подобных всегда было грехом.
[2x:]
Нет большего преступления, чем убить себе подобного,
Нет большего преступления, чем убить себе подобного,
Нет большего преступления, чем убить себе подобного.
Прости, если это неожиданно,
Присутствующие это признают.
Пренебрежение к тому, чему мы учим,
Оставляет надежду на помощь бессмысленной,
Не нужно никаких поцелуев Иуды,
Друзья мои, доказательства налицо:
Нет большего преступления, чем убить себе подобного.
Полюбуйся на результаты своих грязных дел,
Сильная кровь возродила его из праха и из земли.
Поправь меня, дорогуша, но кажется, всё это – твоя затея,
Ты еще пожалеешь о своих девственных мечтах.
Мы здесь не смотрим ни на пол, ни на возраст,
Милосердие – слабость, присущая людскому роду.
Поиграли – и хватит, я всё сказал, взять её!
Нет большего преступления, чем убить себе подобного.
[3x:]
Нет большего преступления, чем убить себе подобного,
Нет большего преступления, чем убить себе подобного,
Нет большего преступления, чем убить себе подобного.
Автор перевода - Алекс
|