You're So Static
I've a constant ache in the morning light
It's on account of the night before
Some Park Lane lady in a shady bar
Took a fancy to the watch I wore.
But I can still remember how she laughed at me
As I spun around and hit the bed
She said “thank you honey, forget about the money
This pretty watch'll do instead.”
City living woman, you're so static
Matching your men with a hook and eye
If you're gonna spend the summer in New York City, Oh,
Them women Oh, Oh, Oh,
They're gonna slice your pie.
Said you're so static, baby I've had it
Rolling in a yellow cab
Downtown hustlers trying to pull some muscle
If they catch you, Oh, Oh, Oh it could turn out bad.
It's “Show me what you want, I'll show you what I've got
I can show you a real good time.”
She's a friend indeed, of a friend in need
But you'll be sorry when she leaves you cryin'.
|
Ты совсем не меняешься
Я проснулся с непрекращающейся болью,
И всё это из-за прошедшей ночи:
Какая-то леди в злачном баре в “Парк Лейн“
Положила глаз на часы, которые я носил.
Но я хорошо помню, как она смеялась надо мной,
Когда я охаживал её и затащил в постель.
Она сказала: “Спасибо, милый, забудь о деньгах.
Вместо них я возьму эти хорошенькие часики“.
Городская женщина, ты совсем не меняешься:
Выбираешь мужчин на глазок и цепляешь на крючок.
Если ты собрался провести лето в Нью-Йорке, – о! –
Такие женщины – о! о! о! –
Урвут кусок твоего пирога.
Слушай, ты совсем не меняешься. Детка, с меня хватит
Поездок в жёлтых такси.
Манхэттенские сутенёры лезут вон из кожи,
И если они поймают тебя, – о! о! о! – тебе несдобровать.
Она такая: “Покажи мне, что ты хочешь, а я покажу тебе, что у меня есть.
Со мной ты действительно приятно проведешь время“.
Она настоящий друг, который познаётся в беде.
Но ты пожалеешь, когда она оставит тебя кусать локти.
1 – Park Lane Hotel – отель в городе Нью-Йорк (США).
2 – Такси Нью-Йорка отличительного жёлтого цвета являются широко узнаваемым символом города.
Автор перевода - Алекс
|