Перевод песни Eluveitie - From Darkness

From Darkness

Is it not ironic
How your favorite dread
Is the matrix in which you were formed
The unfathomable dark
Of a realm arcane and burrowed far below

The grain sprouts from deep ‘neath the soil
Where sunlight will never ever reach

[Chorus:]
Behold
From darkness we come
That shelter where all life is formed
Ascend
To darkness we sail
Eternal refuge of the soul

The darkness of night goes out
When dawn befalls in the time between the times
And the grain in the soil, buried deep
Shall not bear fruit unless it dies
In the dark of Antumnos
The Awen waves and life is conceived

[Chorus]

The day is born from the night
In the three night of Samon the year is born
So the song has been sung
Let him hear it who will

Is it not ironic
How you cling so hard
To all evidence of all there is
As you maintain your unbroken urge
To explain what you can't

The child grows in its mother's womb
Enshrouded and concealed

[Chorus]

Из тьмы

Разве не забавно,
Как твой самый большой страх
Оказывается мантией, из которой ты появился?
Бездонная тьма
Таинственного королевства, скрытого глубоко от нас

Зерна всходят из земли,
Оттуда, куда никогда не попадет солнечный свет

[Припев:]
Смотри!
Мы выходим из тьмы,
Этого покрова, под которым формируется жизнь,
Встань!
Мы уходим во тьму,
В вечное пристанище для души

Тьма ночи рассеивается,
Когда наступает пора рассвета,
И зерна, что лежат глубоко в земле,
Не станут плодоносить, пока она [тьма] не погибнет.
Во тьме Антумноса (1)
Авен (2) машет рукой и зарождается жизнь

[Припев]

День рожден из ночи,
Три ночи остается до начала года (3),
Песня спета,
Дадим же услышать её тому, кто захочет этого

Разве не забавно,
Как сильно ты застрял
Среди фактов, чтобы
Защитить свою неуязвимую потребность и
Объяснить то, чего ты не можешь объяснить?

Дитя растет в утробе матери,
Защищенное и спрятанное от глаз

[Припев]

1 – Антумнос – одно из названий потустороннего мира кельтов – Аннуна.
2 – Авен – валлийское слово, означающее предмет поэтического вдохновения. Авеном мог быть как оберег, так и человек.
3 – Самон – первый месяц осени, начало года у кельтов.

Автор перевода - Владислав Быченков из Москвы
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Drake - I'm Still Fly*

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх