Перевод песни Eluveitie - The Silver Sister
The Silver Sister
The silvern light – a stannite glow
The primal night – of the darkened vault
Under the welkin dark
Solemn chants will soar
The immemorial
Songs of the wise
To declare the rise
Of the night-born
Of glinting dew
And susurrant winds
Of a vibrant dawn
Long foreshown
And your pristine face
Pours down crystal rays
[Chorus:]
Caressed by your velvet touch
As we dance through the night
One last silver kiss
As the ancient song falls silent
The wolves from Antumnos
Come bearing heritage divine
In stannic pearls – the light pours
Over the rock-grey coats of the proud
Your radiance crystalline
Heralds the ancient words
Resounding high and clear
From the otherworld
To declare the rise
Of the night-born
In this night we dance
Glory to the nameless one
Atir aissom atir imon
[Chorus]
One last silver kiss before
The last string decays…
|
Серебряная сестра{1}
Серебристый свет, свечение олова,
Исконная ночь чернейшего небосвода
Под темным куполом
Хвалебные песни прозвучат все громче,
Напевы,
Известные с незапамятных времен
Чтобы провозгласить восход
Той, что рождена ночью,
Мерцающей росы
И шелестящих ветров
Яркого рассвета,
Было предсказано давным-давно
Твой девственный лик
Проливает на нас свои кристальные лучи
[Припев:]
Обласканные твоим нежным прикосновением,
Мы танцуем всю ночь напролет,
Серебряный поцелуй на прощание –
И старинные песни смолкают в тишине
Волки из Антумноса (2)
Несут божественное наследие
В оловянные жемчуга льется свет,
Над гордо стоящими серыми вершинами
Твое хрустальное свечение
Знаменует древнейшие строки,
Звучащие громко и слышно
Из другого мира
Чтобы провозгласить восход
Той, что рождена ночью
Этой ночью мы танцуем,
Прославляя безымянного
Отца времен, отца народов (3)
[Припев]
Последний серебряный поцелуй перед тем, как
Порвется последняя струна…
1 – Песня повествует о традиции кельтов проводить танцы и песнопения по ночам в честь “безымянного” бога, когда на небе царила полная луна.
2 – Потусторонний мир из мифологии кельтов
3 – Досл. с древневаллийского: отца веков, нашего отца
Автор перевода - Владислав Быченков из Москвы
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Boyce Avenue - Mirrors*