Перевод песни Elvis Presley - A Big Hunk O' Love

A Big Hunk O' Love

Hey baby, I ain't askin' much of you
No no no no no no no no baby
I ain't askin' much of you
Just a big-a big-a big-a hunk o' love will do

Don't be a stingy little mama
You're ‘bout to starve me half to death
Now you can spare a kiss or two and
Still have plenty left, no no no
Baby, I ain't askin' much of you
Just a big-a big-a big-a hunk o' love will do

(That's right)

You're just a natural-born beehive
Filled with honey to the top
But I ain't greedy baby
All I want is all you got, no no no
Baby, I ain't askin' much of you
Just a big-a big-a big-a hunk o' love will do

(That's right)

I got a wishbone in my pocket
I got a rabbit foot around my wrist
You know I'd have every thing my lucky charms could bring
If you'd give me just one sweet kiss
No no no no no no no
Baby, I ain't askin' much of you
Just a big-a hunk-a hunk-a hunk-a love will do

[4x:]
(That's right)
Just a big-a big-a big-a hunk o' love will do

Большой кусок любви

Хей, детка, я не прошу у тебя много.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, детка,
Я не прошу у тебя много.
Просто большой, большой, большой кусок любви подойдёт.

Не будь жадиной, девочка.
Ты готова уморить меня голодом.
Ты же можешь поделиться поцелуем-другим,
И у тебя останется ещё много. Нет, нет, нет,
Детка, я не прошу у тебя много.
Просто большой, большой, большой кусок любви подойдёт.

(Вот так!)

Ты – настоящий улей,
Наполненный мёдом до краев,
Но я не алчный, детка.
Всё, чего я хочу, – это всё, что у тебя есть. Нет, нет, нет,
Детка, я не прошу у тебя много.
Просто большой, большой, большой кусок любви подойдёт.

(Вот так!)

У меня "счастливое косточка" 1 в кармане,
У меня кроличья лапка 2 на запястье.
Знаешь, я мог бы иметь всё, что мой счастливый талисман может принести,
Если бы ты подарила мне всего один сладостный поцелуй.
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет,
Детка, я не прошу у тебя много.
Просто большой кусок, кусок, кусок любви подойдёт.

[4x:]
(Вот так!)
Просто большой, большой, большой кусок любви подойдёт.

1 — По традиции, разламывание дужки (wishbone — раздвоенная грудная кость индейки) — старинный ритуал гадания на День благодарения в США. После того, как индейка разрезана и съедена, два человека берут очищенную косточку за разные концы, загадывают желание (make a wish) и пытаются её сломать: у кого останется больший кусочек — того и счастье.
2 — Кроличья лапка — в некоторых культурах талисман, который, как считается, приносит удачу.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Elvis Presley - (You're So Square) Baby I Don't Care

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх