Перевод песни Elvis Presley - He's Your Uncle, Not Your Dad*

He's Your Uncle, Not Your Dad*

He's your uncle, not your dad
He's the best friend you ever had
So, come on, dig, dig, dig in until it hurts
Just remember Pearl Harbor

The Alamos and nothing could be worse

He's your favorite relative
And he needs a lot to live
So just bring, bring, bring everything until you bleed
And he'll send back what he don't need

If you're not in form, ten-forty's your salvation
By deprivation of temptation
Dark and blondes I hear are not deductible
Oh, say, can you see if there's anything left for me?

When he calls you as he may do
Don't be frightened red white and blue
Just be thankful you don't live in Leningrad
He's your uncle, not your dad

If you're honest, you don't have to shake and shiver
The food is lousy up the river
It's give and take and he does all the taking
Oh, say, can you see if there's anything left for me?

Life has two things you can't subtract
Death and taxes to be exact
So just pa-pa-patriotically declare
He's your uncle, he's your uncle, not your dad

* — OST Speedway (1968) (саундтрек к фильму "Спидвей")

Он твой дядя, а не отец

Он твой дядя, 1 а не отец.
Он лучший друг, который у тебя был.
Так давай, обороняйся, пока можешь терпеть.
Просто помни про Перл-Харбор. 2

Битва за Аламо 3 и что угодно ещё не может быть хуже.

Он твой любимый родственник,
И ему много требуется для жизни,
Поэтому отдавай, отдавай, отдавай ему всё, пока не истечёшь кровью,
А он вернёт тебе обратно, что ему не нужно.

Если ты не в форме, десять сорок твоё спасение
От лишения искушения.
Темненьких и блондинок, я слышал, нельзя не принимать во внимание.
О, скажи, осталось ли что-нибудь для меня?

Когда он позовёт тебя, – а он может, –
Не пугайся красных, белых и голубых.
Просто будь благодарен, что не живешь в Ленинграде.
Он твой дядя, а не отец.

Если ты честен, тебе не нужно дрожать и трястись.
Кормёжка на реке не очень.
Это компромисс, и он всё забирает себе.
О, скажи, осталось ли что-нибудь для меня?

В жизни есть две вещи, которых нельзя избежать:
А именно – смерти и налогов.
Поэтому я патриотически провозглашаю:
Он твой дядя, он твой дядя, а не отец.

1 — Дядя Сэм — ироническое название США.
2 — Перл-Харбор — гавань на острове Оаху. 7 декабря 1941 года Япония совершила нападение на Перл-Харбор, что послужило поводом вступления США во Вторую мировую войну.
3 — Битва за Аламо — самая известная битва Техасской революции.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Elvis Presley - Clambake*

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх