Перевод песни Eminem - Renaissance

Renaissance

With balls, in his durag, he sags, fearin’ no man
He stands, pen in his hand like Edward Scissorhands
Who slices competition and just goes about his business
Anyone who knows about him knows about his shindig
Shenanigans, and all his wacky antics in the papers
Shady’s danglin’ a baby tangled in a blanket, stranglin’
And hangin’ him over the railing by the ankles on some gangster shit
Child endangerment, dark brain, arcane with it, Mark Twainin’ it
You aren’t tamin’ it, sharp pain in the heart
Aimin’ a bar, chamber to carve names in it
Start sprayin’ and start ravin’ on beef, starved, cravin’ it
You’re at arm’s length, you’re in harm’s way of it
‘Bout to show your ass why I’m still a pain in it
You wanna know how I do it? I can’t explain this shit
Mechanic’s brain with a pinch of Big Daddy Kane in it
But I can show you the ropes ’til you get the hang of it
Elephantiasis of the nuts, element
Of Intelligent Hoodlum, Arrested Development
Cella Dwellas and Wise Intelligent, since elementary
Through Hell I went, accelerant from lack of melanin
Failin’ in school, smart aleck wit
Helped me to rebel against shit so well and vent
So eloquently, yet, I was irrelevant
Soon as I quit givin’ a fuck, I started to sell a bit
Now let’s travel inside the mind of a hater
‘Cause I don’t see no fans, all I see’s a bunch of complainers
“Kendrick’s album was cool, but it didn’t have any bangers
Wayne’s album or Ye’s, couldn’t tell you which one was lamer
Joyner’s album was corny, Shady’s new shit is way worse
Everything is either too tame or there’s too much anger
I didn’t like the beat, so I hated Might Delete Later”
You nerdy pricks would find somethin’ wrong with 36 Chambers
It’s what they do to the greats
Pick apart a Picasso and make excuses to hate
So you can wait for your flowers until you’re blue in the face
Stupid, you ain’t gonna get ’em until your funeral wake

Возрождение

У него всё еще есть яйца и нет страха, он стоит в дюраге и
Приспущенных штанах, в его руке перо, как у Эдварда Руки-ножницы, 1
Им он перережет конкурентов и пойдёт дальше по своим делам.
Все, кто знает о нём, знают и его гульбищах,
Глупостях и фиглярских выходках из газет.
Шейди тащит, поддушивая, завёрнутого в одеяльце младенца,
Чтобы позже привязать его к рельсу за лодыжки или что-то в этом роде.
Он угроза для детей, больной мерзавец, зловещий и марктвенящий,
Вам не укротить его, в его сердце боль,
Он берёт на прицел строкой, на патронах вырезаны чьи-то имена,
И он стреляет, разрывая в разборках, он так этого хотел, что изголодался,
Ты у него под рукой, ты оказался от греха поближе.
Твоя ж**а скоро узнает, почему я до сих пор в ней заноза,
Хотите знать, как мне это удаётся? У меня нет объяснения,
А только мозг технаря с капелькой Большого Папочки Кейна. 2
Но я могу ставить вам удар, пока вы не набьёте руку.
Слоновость яиц, немного 3
от Умного Хулигана, “Задержки в развитии”,
“Подваложителей” и Мудрого Умника. Ещё в начальных классах 4
Я пережил ад, стал акселератом из-за нехватки меланина,
Не успевал в школе, но был головастым и зазнаистым,
Это помогло мне отлично бунтарствовать и замысловато
Ругаться, только никто не обращал внимания,
И едва я сам стал забивать х**, как меня стали покупать.
А теперь заглянем в голову моему злопыхателю,
Потому что я вижу не фанатов, а кучу нытиков:
“У Кендрика вышел хороший альбом, но на нём не было бэнгеров.
Даже не знаю, чей альбом был хуже, Лил Уэйна или Канье Уэста.
У Джойнера альбом получился дурацким, а у Шейди — ещё хуже,
Все песни или слишком причёсанные, или слишком злобные.
Мне не понравился бит, поэтому не понравился “Потом, может, удалю””. 5
Да вы, задроты душные, докопались бы и до “36 ступеней”! 6
Так всегда поступают с великими:
Разбирают Пикассо на мазки и ищут отмазки для неприязни.
Так что можешь до хрипоты требовать себе признания,
Болван, но только на похоронах о тебе скажут доброе слово.

1 — Эдвард Руки-ножницы — заглавный персонаж фильма Тима Бёртона (1990), механический человек с ножницами вместо кистей рук.
2 — Big Daddy Kane — псевдоним Антонио Харди, нью-йоркского рэпера, особенно популярного в конце 80-х—начале 90-х. Кейн считается одним из самых техничных и выдающихся англоязычных рэперов.
3 — Слоновость — увеличение размеров какой-либо части тела (обычно конечности или мошонки) за счёт болезненного разрастания кожи и подкожной клетчатки, которое вызывается постоянным застоем лимфы с образованием отёка.
4 — Intelligent Hoodlum (“Умный хулиган”) — название первого студийного альбома (1990) и прежний псевдоним нью-йоркского рэпера Трейси Чапена, ныне известного как Tragedy Khadafi. Arrested Development (“Задержка в развитии”) — атлантская альтернативная рэп-группа, образованная в конце 80-х и противопоставлявшая себя гангста-рэпу. Cella Dwellas (“Подваложители”) — нью-йоркская андеграундная рэп-группа, образованная в начале 90-х. Wise Intelligent (Мудрый Умник) — псевдоним рэпера Тимоти Граймса, начинавшего в конце 80-х в составе группы Poor Righteous Teachers (“Бедные праведные учителя”).
5 — Джойнер Лукас — современный американский рэпер. Его последний на сегодняшний день альбом “Not Now I’m Busy” (“Не сейчас, я занят”) вышел 22 марта 2024 года. “Might Delete Later” (“Потом, может, удалю”) — микстейп популярного американского рэпера Джей Коула, вышедший 5 апреля 2024 года.
6 — “Enter the Wu-Tang (36 Chambers)”(“Входит Ву-Танг (36 ступеней)” — дебютный альбом нью-йоркской рэп-группы Wu-Tang Clan (1993), безоговорочно признающийся классикой хип-хопа.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни DELA & Sion - Besonders

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх