Текст песни
As one child is taught red on his mother’s knee
(The one true colour)
A neighbour is taught blue on his mother’s knee
(The one true colour)
With a fervour inherited
It will be subsequently delivered
Ignore the spectrum
Dear whom it may concern
I feel as though I’m about to crash and burn
I think I’m falling and there’s no return
But I’ve no idea to whom this may concern
I’m looking out at all the stars and I learn
There’s no one up above to hear me yearn
I’m on my own
In the arena of the endless unknown
(Do not stage theatre)
Do not stage theatre and call it truth
(And call it truth)
And when one child is taught red on his mother’s knee
It must be subsequently delivered
With all of the spectrum
Dear whom it may concern
I feel as though I’m about to crash and burn
I think I’m falling and there’s no return
But I’ve no idea to whom this may concern
I’m looking out at all the stars and I learn
There’s no one up above to hear me yearn
I’m on my own
Someone has whipped the carpet from beneath my feet
Someone upturned the furniture in my mind
But oh how rich the soil
How wondrous the upheaval
It’s time to embark
To dissect is to broaden the adventure
And enrich one’s tenure
So do not blunt the surgeon’s knife
But oh how rich the soil
How wondrous the upheaval
It’s time to embark
Oh there’s so much to explore
There’s so much to absorb
And then the atoms that you borrowed
They are returned to the cosmos
There’s so much to explore
There’s so much to absorb
And then the atoms that you borrowed
They are returned when you’re…
Перевод на русский
В то время, как мама с детства учила дитя видеть лишь красный
(“Единственный верный цвет!”)
Соседи учили его видеть лишь синий.
(“Единственный верный цвет!”)
Их невиданные усердия
В итоге обернутся тем,
Что он не сможет любоваться всей радугой.
Дорогой друг, если ты получил моё послание,
То я нахожусь на грани катастрофы.
Мне кажется, что я падаю в бездну, откуда нет возврата.
Я даже не могу представить, кого бы могла волновать моя судьба.
Я поднимаю взор на небо, усыпанное звёздами, и понимаю,
Что там нет никого, с кем бы я мог разделить свою тоску.
Я сам по себе.
Там, где властвует бескрайняя неизвестность,
(Не устраивайте цирк!)
Не выдавайте свою клоунаду за правду.
(За чистую монету!)
И когда мама будет учить дитя различать красный цвет,
Она должна объяснить ему,
Что на радуге есть и другие цвета.
Дорогой друг, если ты получил моё послание,
То я нахожусь на грани катастрофы.
Мне кажется, что я падаю в бездну, откуда нет возврата.
Я даже не могу представить, кого бы могла волновать моя судьба.
Я поднимаю взор на небо, усыпанное звёздами, и понимаю,
Что там нет никого, с кем бы я мог разделить свою тоску.
Я сам по себе.
Как будто кто-то убрал землю из-под моих ног,
И навёл бардак в моей голове.
Но как же богата почва,
И как приятен этот беспорядок!
Пора начинать!
Вскрывать истину – значит продолжать приключение,
И насыщать красками чью-то жизнь.
Так не затупись же, острый нож хирурга!
Как же богата почва,
И как приятен этот беспорядок!
Пора начинать!
Ещё столько всего предстоит исследовать
И столько всего узнать!
И в итоге те атомы, что ты позаимствовал у Вселенной
Вернутся к ней обратно.
Ещё столько всего предстоит исследовать
И столько всего узнать!
И в итоге те атомы, что ты позаимствовал у Вселенной
Вернутся к ней, когда ты…
1 – Игра слов: “to dissect” – “резать”, “препарировать” с одной стороны, и “анализировать”, “открывать истину” с другой. Отсюда и метафора про острый нож хирурга, в которой подразумевается пытливый ум.