[ЭВРИЛОХ]
Капитан, я должен кое в чем признаться.
Кое-что, о чем я должен рассказать.
Пока не скажу, не успокоюсь.
Капитан?
[ОДИССЕЙ]
Эврилох, иди и убедись, что остров безопасен.
[ЭВРИЛОХ]
Но капитан…
[ОДИССЕЙ]
Наша выносливость имеет пределы.
Все, что ты хочешь сказать, может еще подождать,
В этом я уверен.
[ЭВРИЛОХ, говорит]
Хорошо.
[ОДИССЕЙ, говорит]
Эврилох, так скоро вернулся?
Где остальная твоя команда?
И, о боги, что с тобой случилось?
[ЭВРИЛОХ]
Мы наткнулись на дворец.
Внутри мы услышали голос.
Казалось, в нем не было злобы.
Мы решили приветствовать его.
Но ничто не могло подготовить нас
К той силе, что ждала внутри.
[ОДИССЕЙ, говорит]
Что скрывал этот дворец?
[ЭВРИЛОХ]
Командир,
С тех пор как мы покинули дом, мы столкнулись
с самыми разными врагами из самых разных мест.
Боги, чудовища, ты уже знаешь этот список,
враждебные существа, которым мы могли противостоять.
Но это был чертовски крутой поворот,
потому что мы слабы перед такой силой, как эта.
[ОДИССЕЙ, говорит]
Что это было?
[ЭВРИЛОХ, говорит]
Женщина.
[ОДИССЕЙ, говорит]
Что?
[ЭВРИЛОХ, говорит]
Она одолела нас, сказав всего два слова.
[ЦИРЦЕЯ]
Проходите сюда.
[ОДИССЕЙ, говорит]
Проклятье.
[ЦИРЦЕЯ]
Добро пожаловать в лучшую часть вашей жизни.
Отдыхайте, где хотите.
Я позабочусь о вас, не волнуйтесь, Цирцея теперь с вами.
[ЭВРИЛОХ]
Только я остался снаружи, а все остальные вошли внутрь.
[ЦИРЦЕЯ]
Присаживайтесь.
Позвольте мне принести вам что-нибудь поесть.
Наверняка вы устали за годы, проведенные на ногах.
Я позабочусь о вас, не волнуйтесь, Цирцея теперь с вами.
[ЭВРИЛОХ]
Когда они стали есть, было уже слишком поздно.
[ЭВРИЛОХ, ЦИРЦЕЯ]
Ибо за трапезой (Вспомните прошлое)
Она наложила заклятие (И ваши ошибки).
Они начали визжать (Они будут последними)
И отращивать рыла и хвосты (Ошибками, которые вы совершите).
Она превратила их.
[ЦИРЦЕЯ]
Я всесильна, да, я всесильна.
Нет, я не игрок, я кукловод.
Нет, я не играю, я кукловод, да.
[ЭВРИЛОХ, ЦИРЦЕЯ].
Они преобразились (Такую цену),
И это было не быстро (Мы платим за жизнь).
Она превратила наших людей (Мир не)
Из людей в свиней (Склонен к прощению),
Она превратила их.
[ЦИРЦЕЯ]
Я всесильна, да, я всесильна.
Нет, я не игрок, я кукловод.
Нет, я не играю, я кукловод, да.
[ОДИССЕЙ, говорит]
Мы должны спасти их.
[ЭВРИЛОХ, говорит]
Нет, не надо.
[ЭВРИЛОХ]
Посмотри на все, что мы потеряли, и на все, чему мы научились.
Каждый раз мы платили намного больше, чем получали.
Подумай, сколько у нас осталось людей, пока они еще живы.
Давай просто покончим с потерями, ты и я, и убежим.
[ОДИССЕЙ]
Конечно, я хотел бы уйти, конечно, я хотел бы убежать.
Но я не могу спокойно спать, зная все, что мы сделали.
Я бы пошел в любую даль, если бы пришлось спасать тебя.
Я могу только надеяться, что ты сделал бы то же самое.
[ЭВРИЛОХ, ЦИРЦЕЯ]
Я слышу ее до сих пор (Никто не уйдет),
И ее голос обманывает (От наших чар).
Что, если ее нельзя убить? (Мои нимфы и я)
Выберешь ли ты уйти? (Их любящая царица)
[ОДИССЕЙ, говорит]
Я не знаю.
[ЦИРЦЕЯ]
Я всесильна, да, я всесильна.
Нет, я не игрок, я кукловод.
Нет, я не играю, я кукловод, да.
[ЭВРИЛОХ, ЦИРЦЕЯ]
Она умная ведьма (Такую цену),
И ее трудно сразить (Мы платим за любовь).
Это игра остроумия (Мы подводим черту),
Но ты не должен играть (Смотрим сверху).
[ОДИССЕЙ, speak]
Я должен попытаться.
[ЦИРЦЕЯ]
Я всесильна, да, я всесильна.
Нет, я не игрок, я кукловод.
Нет, я не играю, я кукловод, да.