Перевод песни Eros Ramazzotti - Un cuore con le ali
Un cuore con le ali
Quando il cielo si fa scuro
e la notte cade giù
come intonaco dai muri
ci si trova in compagnia
sotto i portici del centro
alle uscite del metrò
per guardarci dentro
e parlare un po’…
Ci hanno detto a muso duro
che per camminare soli
noi non siamo ancor maturi
e che siamo tutti uguali
ma un cuore con le ali
ce l’abbiamo solo noi
e nessuno sa
che presto volerà
Cosa si fa
cosa si fa questa sera
dove si va
dove si va fuori un’idea
prima che ci soffochi la noia…
cosa si fa, dove si va
questa sera…
Per adesso si comincia
a girare la città
fino in fondo alla provincia
per i viali e per le piazze
a chiamare le ragazze
che ci aspettano di già
per vedere fuori
l’alba a colori… un’alba
Che nessuno ha preparato
come il mondo che ci han dato
senza domandarci niente
è per questo che i pensieri
così grandi, così seri
ce li abbiamo anche noi
e nessuno sa
che fatica è…
Fuori di te
fuori di te, fuori di testa
che gente è
che vita è e quanta ne resta
quella che vogliamo non è questa
la carità, finta pietà
nessuno l’ha chiesta…
|
Сердце с крыльями
когда небо темнеет
и ночь исчезает
как штукатурка на стенах
люди собираются под
портиками в центре города
у выходов метро
чтобы оглядеться и
немного поговорить…
они строго сказали нам
что мы еще не созрели
чтобы идти самостоятельно
и что все мы равны
но мы – единственные у кого
сердце с крыльями
и никто не знает это
Я скоро полечу…
что вы делаете?
что вы делаете сегодня вечером?
куда вы идете?
как вы выходите из идеи?
прежде, чем задушит нас тоска…
что вы делаете? куда вы идете?
сегодня вечером…
люди, прямо сейчас
начните кружить по городу
по всей провинции
вдоль улиц и площадей
девочек по вызову
что уже ждут
чтобы увидеть снаружи
рассвет в цветах… один рассвет
никто нас не подготовил
как мир, который
они нам дали
не спрашивая нас ничего
именно поэтому наши мысли такие
большие и такие серьезные
и никто не знает
какой это тяжелый труд…
кроме вас
но вы, сумасшедшие
кто такие люди
что есть жизнь и
сколько остается нам жить
мы не хотим так жить
милосердие и притворное сострадание
никто не просил…
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями: