Перевод текста песни Everly Brothers, The - A Nickel for the Fiddler

Представленный перевод песни Everly Brothers, The - A Nickel for the Fiddler на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

A Nickel for the Fiddler

It's a nickel for the fiddler
It's a nickel for his tune
It's a nickel for the tambourine kind of afternoon.
And it's a high holiday on the twenty-first of June
And it's country music in the park and everybody's ruined

It's fountains full of dogs and kids
And it's streaky apple pie.
It's the ones who came to play
And the ones just passin' by

It's coats of many colours
And it almost makes me cry
It's ice cream on a stick
And it's somethin' you can't buy

It's a fiddler from Kentucky
Who swears he's eighty three
And he's fiddled every contest
From here to Cripple Creek

It's old ones and it's young ones
And it's plan they have agreed
And it's country music in the park
As far as they can see

It's a nickel for the fiddler
It's a nickel for his tune
It's a nickel for the tambourine kind of afternoon.
And it's a high holiday on the twenty-first of June
And it's country music in the park and everybody's ruined

Пять центов для скрипача

Пять центов для скрипача,
Пять центов за его мелодию.
Пять центов за забубенный денёк.
Сегодня 21 июня, 1 большой праздник,
В парке играет музыка кантри, и все отрываются.

Фонтан заполнен собаками и детьми,
Вынесли яблочный пирог с прослойкой.
Вокруг те, кто пришёл поиграть,
И просто прохожие.

Здесь разноцветное пальто,
Которое чуть не довело меня до слез.
Здесь мороженое на палочке
И что-то, что нельзя купить.

Здесь скрипач из Кентукки,
Который утверждает, что ему 83
И он играл на всех конкурсах
Отсюда до Крипл-крик. 2

Здесь старые и молодые,
И есть план, который они одобрили,
И, насколько можно видеть,
В парке играет музыка кантри.

Пять центов для скрипача,
Пять центов за его мелодию.
Пять центов за забубенный денёк.
Сегодня 21 июня, большой праздник,
В парке играет музыка кантри, и все отрываются.

1 — 21 июня — День Нью-Гэмпшира, национальный праздник США.
2 — Крипл-крик — город штате Колорадо, США.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Amon Amarth - Ironside


Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2021 Тексты и переводы песен на русский язык. При использовании материалов необходима ссылка на ресурс.

Политика конфиденциальности


Наверх