Перевод песни Ex Libris - Anne Boleyn: the Miscarriage

Anne Boleyn: the Miscarriage

Oh the truth has arrived, it played out before my eyes
Twas ever so divine

Oh the son you could have been, salvation to a queen
These hollow hopes of mine, wide-eyed lies

My daughter, oh righteous English rose
Your spirit brings comfort to my soul
May you not be heiress to the throne and absolve me?

Why have you taken him from me?
Why has fate such ravenous teeth?
Oh thought these weary bones, no life echoes

I guess there is nowhere left to turn
My tale has been written, past bridges burned
Why am I forsaken to thee Lord? Oh, have remorse!

Why have you taken him from me?
Why has fate such ravenous teeth?
Oh thought these weary bones, no life echoes

Why have you taken him from me?
Why has fate such ravenous teeth?
Oh thought these weary bones, no life echoes

Oh you traitor! The angels have come to take you home
You were my saviour, but now there's no future in our song!
You were my saviour, my labour… oh!
You were my saviour, my saviour!
And now salvation's gone

Анна Болейн: Выкидыш

О, явилась истина, разыгралась у меня на глазах,
Это было столь божественно.

О, сын, каким бы ты мог быть – спасением для королевы,
Но это всё лишь мои пустые надежды, наивная ложь.

Дочь моя, о, праведная английская роза,
Твой дух даёт утешение моей душе.
Разве не можешь ты стать наследницей трона, и отпустить мне грехи?

Почему Ты забрал его у меня?
Почему у судьбы зубы хищника?
О, изнурённые мысли, никаких отголосков жизни.

Думаю, мне больше некуда обратиться,
Моя история написана, мосты сожжены.
О, Господь, почему ты меня оставил? О, сжалься!

Почему Ты забрал его у меня?
Почему у судьбы зубы хищника?
О, изнурённые мысли, никаких отголосков жизни.

Почему Ты забрал его у меня?
Почему у судьбы зубы хищника?
О, изнурённые мысли, никаких отголосков жизни.

О, предатель! Ангелы явились забрать тебя домой.
Ты был моим спасителем, но теперь наша песня спета!
Ты был моим спасителем, моим усердием…О!
Ты был моим спасителем, моим спасителем!
А теперь мне спасения нет…

Автор перевода - Mickushka
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ex Libris - Anne Boleyn: the Courtship

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх