Перевод песни Ex Libris - Anne Frank: the Diary

Anne Frank: the Diary

The water softly glistens, reflects the carmine sky
While I stroll and savour this day, another year gone by
These sweets and flowers, have thoroughly spoiled me
But none so grand as you my dear diary, my friend

To you I'll pour my heart out, confide my deepest thoughts
I'm quirky but I'm honest and fair
We'll share both tears and laughs
Dear diary, you should know we live in dangerous times
I'm german-born, but Jewish and therefore disgraced

In the arms of Amsterdam we found shelter from the unknown
Whether earth or human-born, there's a harbour for every storm
In the heart of Amsterdam we have found ourselves a home
She has cradled us and shown there is love for whom her bells toll

De Duitsers zijn nu ook in Nederland aangekomen
En met hen ook de Jodenvervolging
Mijn geliefde Amsterdam is niet meer zo veilig als voorheen
Er volgt Jodenwet op Jodenwet
Joden mogen niet meer in de tram
Joden mogen enkel tussen drie uur en vijf uur winkelen in Joodse winkels
Joden dienen na acht uur's avonds thuis te zijn en moeten te allen tijde een Jodenster dragen

In the arms of Amsterdam we found shelter from the unknown
But the menacing storm has brought the darkest of foes
In the heart of Amsterdam, where we found ourselves a home
We await what is to come while the bells of Amsterdam toll

Анна Франк: Дневник

Бесшумно сверкает вода, отражая карминовое небо,
Пока я гуляю и наслаждаюсь днём, минул ещё один год.
Эти сладости и цветы совершенно меня избаловали,
Но никто мне так не важен, как ты, мой дорогой дневник, мой друг.

Тебе я изолью свою душу, доверю самые сокровенные секреты,
Я пронырливая, но честная и справедливая.
Мы разделим и слёзы, и радости.
Дорогой дневник, ты должен знать, что мы живём в опасные времена.
Я уроженка Германии, но еврейка, и потому в немилости.

В объятиях Амстердама мы нашли убежище от неизвестности,
Неважно, где человек родился, для каждой бури найдётся гавань.
Мы нашли свой дом в самом сердце Амстердама.
Он убаюкал нас и показал, что любит всех, по ком звонят его колокола.

Теперь немцы явились и в Нидерланды,
А с ними и гонения на евреев.
Мой любимый Амстердам уже не так безопасен, как ранее.
Один еврейский закон следует за другим,
Теперь евреям не разрешается ездить в трамваях,
Евреи могут совершать покупки только в еврейских магазинах, с трёх до пяти.
Евреи должны быть дома после восьми вечера, и всегда носить еврейскую звезду.

В объятиях Амстердама мы нашли убежище от неизвестности,
Но грозная буря принесла с собой страшнейших врагов.
Мы нашли свой дом в самом сердце Амстердама,
И теперь ждём, что будет дальше, пока звонят колокола Амстердама.

Автор перевода - Mickushka
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ex Libris - Anne Boleyn: the Miscarriage

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх