Я распадаюсь на части по швам,
Погружаясь в чужие сны.
Будто бззз, бззз, бззз –
Доктор, здесь что-то было, а теперь дыра.
Упал с кровати. Повязка крест-накрест,
Но ты не волнуйся, ты никогда и не вспомнишь,
У тебя в голове туман.
Запихните его на заднее сиденье полицейского авто,
изолируйте этого человека,
Его голову нужно запихнуть в кошачью миску.
Эй, редактор, я безупречен!
Эй, доктор, я не в себе!
Я шатающийся болт слаженной машины.
Какая пара:
Я наполовину обречен, а ты беспечно мила!
[Припев:]
Так что бойкотируй любовь,
Вылечись, чтобы накачаться заново,
И я пообещаю тебе все, что угодно,
За еще одну инъекцию при жизни.
Несовершенные мальчики
С их совершенными уловками –
Никто не хочет слушать
Твои песни о трагедиях…
Малышка,
Ты поймала мой любопытный взгляд,
Или это был просто оптический обман?
Красивые куклы на автостраде,
Прилавки с натуральным товаром,
Незапертые тюрьмы отвергают мои правила.
Так что, новички, оставляйте свои бейджы
И пистолеты на столе, выходя из комнаты.
Я – шатающийся болт слаженной машины.
Какая пара:
Я наполовину обречен, а ты беспечно мила!
[Припев:]
Так что бойкотируй любовь,
Вылечись, чтобы накачаться заново,
И я пообещаю тебе все, что угодно,
За еще одну инъекцию при жизни.
Несовершенные мальчики
С их совершенными уловками –
Никто не хочет слушать
Твои песни о трагедиях…
* отсылка к мультсериалу о семейке Флинстоунов (The Flinstones). Герои мультфильма, Фред Флинстоун (Fred Flinstone) и Барни Рабл (Barney Rubble) были завсегдатаями клуба под названием “The Loyal Order of Water Buffaloes” (= Верный закон буйволов). И в песне частично затрагивается тема алкоголя как способа ухода от проблем действительности.
Автор перевода - Катя Чикиндина из Могилева