Иногда мне хочется бросить все это
И стать простым бухгалтером,
Но я не силён в математике,
И к тому же доллар падает.
Хотел бы посадить пальмы на озере Мичиган, пока не наступили холода,
И вновь почувствовать прохладный ветерок
Перед тем, как я состарюсь.
Я хочу закричать "Я люблю тебя" во все горло,
Но, боюсь, меня кто-нибудь услышит.
Ты можешь долго винить в своих
Проблемах этот мир до тех пор,
Пока всё не станет то же старой песней.
Попав в больницу, я сразу понимаю,
Что мы покинем этот город.
Бери новые паспорта и сматываемся.
Все, кто был согласен, говорят: "Без комментариев".
Я начинаю говорить чушь,
И на меня сыплются звонки.
Однажды отец выловил и дал мне мечехвоста*,
И я спросил его, вернется ли к нам удача,
Если мы выбросим его обратно в море…
Я хочу закричать "Я люблю тебя" во все горло,
Но, боюсь, меня кто-нибудь услышит.
Ты можешь долго винить в своих
Проблемах этот мир до тех пор,
Пока всё не станет то же старой песней.
Попав в больницу, я сразу понимаю,
Что мы покинем этот город.
Бери новые паспорта и сматываемся.
Скажи этому парню, что бросаешь его,
Как в печке, я убавлю жар своей любви.
Дьявол и проповедник вместе ведут бизнес душ.
Я хочу закричать "Я люблю тебя" во все горло,
Но, боюсь, меня кто-нибудь услышит.
Ты можешь долго винить в своих
Проблемах этот мир до тех пор,
Пока всё не станет то же старой песней.
Попав в больницу, я сразу понимаю,
Что мы покинем этот город.
Бери новые паспорта и сматываемся.
* – дословно название этого морского обитателя можно перевести как "краб-подкова", отсюда и игра смыслов [Прим. Амальгама]
Автор перевода - Мария Котова из Салехарда