Was Hast Du Denn Gedacht
Es ist noch nicht mal vier Jahre her,
Als du sagtest,
Du liebst ihn sehr
Und jetzt stehst du vor mir,
Das glaub' ich nicht
Du fragst, ob ich noch alleine bin,
Denn das mit ihm machte keinen Sinn
Und dich zieht es noch immer zu mir hin
Ja, was hast du denn gedacht?
Hast du gedacht, dass ich jetzt einsam bin?
In meinem Bett
Wär' keine Liebe drin
Ja, was hast du denn gedacht?
Ich weiß noch, wie man es macht,
Und manchmal dauert es die ganze Nacht
So lang haben wir es früher nie gemacht
Ja, was hast du denn gedacht?
Mein Herz ist größer, als je zuvor
Seit ich dich damals an ihn verlor,
Weiß ich erst, wie es ist,
Wenn man sich liebt
Und es tut mir noch nicht mal weh,
Wenn ich dich jetzt am Boden seh'
Jetzt weißt auch du, wie es ist,
Wenn man verliert
[2x:]
Ja, was hast du denn gedacht?
Hast du gedacht, dass ich jetzt einsam bin?
In meinem Bett
Wär' keine Liebe drin
Ja, was hast du denn gedacht?
Ich weiß noch, wie man es macht,
Und manchmal dauert es die ganze Nacht
So lang haben wir es früher nie gemacht
Ja, was hast du denn gedacht?
|
О чём же ты думала?
Не прошло и четырёх лет
С того момента, когда ты сказала,
Что очень любишь его.
А теперь ты стоишь передо мной,
Я не верю в это.
Ты спрашиваешь, один ли я ещё,
Ведь то, что было с ним, не имело смысла,
И тебя всё ещё тянет ко мне.
Да о чём же ты думала?
Ты думала, что я теперь одинок?
В моей постели
Не была бы возможна никакая любовь.
Да о чём же ты думала?
Я помню, как это делается,
И иногда это длится всю ночь.
Так долго мы не занимались этим раньше.
Да о чём же ты думала?
Моё сердце больше, чем когда-либо.
С тех пор, как я тогда проиграл тебя ему,
Я знаю только, каково это,
Когда любишь.
И мне даже не больно,
Когда я вижу тебя в отчаянии.
Теперь ты тоже знаешь, каково это,
Когда теряешь.
[2x:]
Да о чём же ты думала?
Ты думала, что я теперь одинок?
В моей постели
Не была бы возможна никакая любовь.
Да о чём же ты думала?
Я помню, как это делается,
И иногда это длится всю ночь.
Так долго мы не занимались этим раньше.
Да о чём же ты думала?
Автор перевода - Сергей Есенин
|