Перевод песни Feuerschwanz - Das Mittelalter

Das Mittelalter

Das Mittelalter erwachet heute neu.
So kommet her ihr Leute, verlieret eure Scheu.
Singen Lieder alter Mähren,
wie die Ritter so verkehren,
Was die Jungfraun sonst noch taten,
wenn sie auf den Prinzen warten

Das Mittelalter erwacht zu neuem Leben.
So höre Alter,
dein Ohr sollst du mir geben.
Für reichlich Inzestuöses,
Pestilenz, Lepröses,
Saufen, Räuber, Weiber,
Musik für Sitzenbleiber.

Am Mittelalter, da soll die Welt genesen,
Da gab es dunkle Wälder,
mit reichlich Fremde Wesen.
Trolle, Elfen, Drachen
und andre leckre Sachen.
So lasst uns nun beginnen,
und feiern, wie von Sinnen.

Nun singen wir zusammen,
den Feuerschwanz zu ehren.
Der Drache steht in Flammen,
wer will es uns verwehren?
Die Burgen neu entstanden,
in unberührten Landen.
So lasst uns endlich träumen,
und unsre Welt versäumen.

Das Mittelalter erwacht zu neuem Leben.
So danken wir dem Schöpfer,
von Feuerschwanz gegeben.
Und wenn ihr mal schlecht drauf seid,
oder nicht obenauf seid,
dann hört jetzt diese Lieder,
bewegt euch auf und nieder…

Средневековье

Средневековье сегодня снова пробуждается,
Так что идите сюда, народ, не стесняйтесь!
Споем песни старых сказаний 1
О том, как общаются рыцари,
О том, что еще делали девы,
Когда они ждали принца.

Средневековье пробуждается к новой жизни.
Так послушай, старик,
Выслушай внимательно
Ради обилия кровосмешения,
Чумы, проказы,
Пьянства, грабителей, женщин,
Музыки для лентяев. 2

В средние века мир исцелялся,
Были темные леса,
Со множеством чудовищ:
Тролли, эльфы, драконы
И другие вкусняшки.
Итак, начнем сейчас,
Праздновать как сумасшедшие!

Теперь мы вместе споем
В честь группы Фойершванц.
Дракон в огне,
Кто нам в этом откажет?
Замки были вновь построены
На нетронутых землях.
Итак, давайте, наконец, помечтаем,
А наш мир – потеряем.

Средневековье пробуждается к новой жизни.
Итак, мы благодарим Создателя
За то, что даровал группу Фойершванц.
А когда у тебя плохое настроение,
Или же ты не на высоте,
Тогда слушайте эти песни прямо сейчас,
Двигаясь вверх и вниз…

1 – В оригинале сказано “Singen Lieder alter Mähren” (споем песни старой Моравии), но здравый смысл услужливо исправляет это на “Singen Lieder alter Märchen” (споем песни старых сказаний), поскольку “alte Lieder, alte Märchen” – это практически устойчивое выражение, а Моравия просто не вписывается в контекст этой песни. Моравия была славянским государством (соответственно, песни старой Моравии были песнями на старославянском языке, а не на немецком). Моравия испытывала мощное влияние византийской культуры и восточного христианства, а рыцари, о которых поется буквально в следующей строчке, были яркими представителями западного христианства, крестоносцами. Исторически между Моравией и соседней Баварией были конфликты. Таким образом, контекст этой песни просто не позволяет соединить воедино немецких рыцарей и песни старой Моравии.
2 – Sitzenbleiber – лентяй, второгодник, а также тот, кто сидит на скамейке запасных.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Daniela Alfinito - Wir Sind Atemlos

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх