Поднимем рога за хорошие дни, 1
Когда Тор размахивает молотом,
Созывает всех богов на пир,
Где рождается настоящая медовуха. 2
Скальды воспевают старые времена,
Рога наполнены –
Сегодня мы хотим приготовить себе хорошую штуку –
И свежезаваренную!
На празднике медовухи! (празднике медовухи!)
Побалуйте себя, гуляки!
На празднике медовухи! (празднике медовухи!)
Побалуйте себя полными чашами!
На празднике медовухи! (празднике медовухи!)
Любой сброд поладит,
Ведь зачем нужны враги,
Когда есть такие друзья?
Это медовуха делает нас боевыми братьями по духу!
Всякая вражда, всякая враждебность исчезает на одну ночь! 3
Вот почему мы хватаемся за каждую возможность при случае
Набивать себе головы целыми ведрами заваренного и перегнанного. 4
Так что оторвитесь на своем празднике медовухи (празднике медовухи), 5
Побалуйте себя, гуляки!
На празднике медовухи (празднике медовухи),
Побалуйте себя полными чашами!
На празднике медовухи (празднике медовухи)
Любой сброд поладит,
Ведь зачем нужны враги,
Когда есть такие друзья?
Праздник медовухи!
Праздник медовухи!
Теперь мы усталые, старые и мудрые. Все осталось позади.
Мы тихо и спокойно наслаждаемся высокой культурой и благородным искусством.
Только там и сям, возможно, один-другой стакан
По хорошему поводу и под разговор да изысканную беседу.
Я хочу прямо сейчас на праздник медовухи!
Побалуйте себя, гуляки!
На празднике медовухи (празднике медовухи)
Побалуйте себя полными чашами!
На празднике медовухи (празднике медовухи)
Любой сброд поладит,
Ведь зачем нужны враги,
Когда есть такие друзья?
Праздник медовухи!
Праздник медовухи!
Так что оторвитесь на своем празднике медовухи (празднике медовухи),
Потому что мы в городе!
Ведь зачем нужны враги,
Когда есть такие друзья?
1 Die Hörner hoch auf gute Tage, – Поднимем рога за хорошие дни. Здесь подразумеваются рога, из которых пьют.
2 wo der wahre Met entspringt – Где рождается настоящая медовуха. Дословно "откуда проистекает настоящая медовуха". Возможно, авторы сознательно использовали игру слов, для создания этого образа: пир богов, откуда проистекает (вытекает) медовуха. Также возможный вариант перевода "откуда берет начало настоящая медовуха", но это звучит архаично и по-книжному.
3 Jede Fehde, jede Feindschaft fließt dahin für eine Nacht – Всякая вражда, всякая враждебность исчезает на одну ночь! Дословно "утекает на одну ночь". Возможно, авторы здесь подразумевали образ вражды, утекающей прочь в потоках медовухи, но в оригинале это не конкретизировано.
4 Stell'n uns Gebrautes und Gebranntes eimerweise in den Kopf – Набивать себе головы целыми ведрами заваренного и перегнанного. Здесь подразумевается "ведрами заваренного и перегнанного меда", то есть, медовухой, но авторы не говорят об этом прямо, а используют в качестве метафоры нечто вроде скальдического кенинга.
5 Drum haltet besser euren Met fest (Met fest) – Так что оторвитесь на своем празднике медовухи (празднике медовухи). Возможные варианты дословного перевода: "так что держитесь крепче за свой праздник медовухи", "так что хватайтесь крепче за свой праздник медовухи", "так что лучше придерживайтесь своего праздника медовухи".
Автор перевода - Елена Догаева